< Job 17 >
1 Spirit my it is broken days my they are extinguished grave [belong] to me.
Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
2 Not mockeries [are] with me and on rebelling they may it dwell eye my.
Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
3 Make! please stand surety for me with yourself who? that to hand my will he strike himself.
Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
4 For heart their you have kept from understanding there-fore not you will exalt [them].
Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
5 For a share he tells friends and [the] eyes of children his they will fail.
Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
6 And he has set me to use a proverb peoples and a spitting to [the] face I am.
O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
7 And it has grown dim from grief eye my and members my [are] like shadow all of them.
La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
8 They are appalled upright [people] on this and [the] innocent on [the] godless he will rouse himself.
Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
9 And he may hold [the] righteous way his and [the] clean of hands he will increase strength.
Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
10 And but all of them you will return and come please and not I will find among you a wise [person].
Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
11 Days my they have passed plans my they have been torn apart [the] wishes of heart my.
J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
12 Night into day they make light [is] near from before darkness.
J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
13 If I will hope for Sheol home my in the darkness I have spread out beds my. (Sheol )
Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
14 To the pit I have called out [are] father my you O mother my and sister my to the maggot.
J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
15 And where? then [is] hope my and hope my who? will he observe it.
Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
16 [the] poles of Sheol will they go down? or? together to [the] dust will we descend. (Sheol )
Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )