< Job 16 >

1 And he answered Job and he said.
Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
2 I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
Ako'y nakarinig ng maraming ganyang bagay: maralitang mga mangaaliw kayong lahat.
3 ¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
Magkakawakas ba ang mga walang kabuluhang salita? O anong naguudyok sa iyo, na ikaw ay sumagot?
4 Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
Ako nama'y makapangungusap na gaya ng inyong ginagawa; kung ang inyong kaluluwa ay nasa kalagayan ng aking kaluluwa, ako'y makapagdudugtongdugtong ng salita laban sa inyo, at maigagalaw ang aking ulo sa inyo.
5 I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
Nguni't aking palalakasin kayo ng aking bibig, at ang pagaliw ng aking mga labi ay magpapalikat ng inyong hirap,
6 If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
Bagaman ako'y nagsasalita, ang aking hirap ay hindi naglilikat: at bagaman ako'y tumatahimik, anong ikinalalayo sa akin?
7 Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
Nguni't ngayo'y niyamot niya ako: nilansag mo ang aking buong pulutong.
8 And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
At ako'y pinagdalamhati mo, na siyang saksi laban sa akin; at ang aking kapayatan ay bumabangon laban sa akin, nagpapatotoo sa aking mukha.
9 Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
Niluray niya ako sa kaniyang kapootan, at inusig ako; pinagngangalitan niya ako ng kaniyang mga ngipin: pinangdidilatan ako ng mga mata ng aking kaaway.
10 People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
Kanilang pinagbubukahan ako ng kanilang bibig: kanilang sinampal ako sa mukha na kahiyahiya: sila'y nagpipisan laban sa akin.
11 He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
Ibinibigay ako ng Dios sa di banal, at inihahagis niya ako sa mga kamay ng masama.
12 At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
Ako'y nasa kaginhawahan at kaniyang niligalig akong mainam; Oo, sinunggaban niya ako sa leeg, at pinagwaraywaray niya ako: inilagay naman niya akong pinakatanda niya.
13 They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
Kinubkob ako sa palibot ng kaniyang mga mamamana, kaniyang sinaksak ang aking mga bato, at hindi nagpapatawad; kaniyang ibinubuhos ang aking apdo sa lupa.
14 He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
Kaniyang binubugbog ako ng bugbog at bugbog; siya'y gaya ng isang higanti na dinadaluhong niya ako.
15 Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
Ako'y nanahi ng kayong magaspang sa aking katawan, at aking inilugmok ang aking kapalaluan sa alabok.
16 Face my (they are reddened *Q(K)*) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
Ang aking mukha ay namamaga sa pagiyak, at nasa aking mga pilik-mata ang anino ng kamatayan;
17 On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
Bagaman walang karahasan sa aking mga kamay, at ang aking dalangin ay malinis,
18 O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
Oh lupa, huwag mong tabunan ang aking dugo, at huwag magkaroon ng pahingahang dako ang aking daing.
19 Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
Kahit na ngayon, narito, ang aking saksi ay nasa langit, at siyang nananagot sa akin ay nasa kaitaasan.
20 [are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
Ginagalit ako ng aking mga kaibigan: nguni't ang aking mata ay nagbubuhos ng mga luha sa Dios;
21 And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
Upang kaniyang alalayan ang katuwiran ng tao sa Dios; at ang anak ng tao sa kaniyang kapuwa.
22 For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.
Sapagka't pagsapit ng ilang taon, ako'y papanaw sa daan na hindi ko pagbabalikan.

< Job 16 >