< Job 16 >

1 And he answered Job and he said.
Sitte vastasi Job ja sanoi:
2 I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
Minä olen usein senkaltaista kuullut: te olette kaikki häijyt lohduttajat.
3 ¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
Koska siis nämät tyhjät puheet loppuvat? eli mikä sinun niin rohkaisee puhumaan?
4 Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
Minä taitaisin myös puhua niinkuin tekin. Minä soisin teidän sielunne olevan minun sieluni siassa, niin minä löytäisin myös sanoja teitä vastaan, ja taitaisin vääntää päätäni teitä vastaan.
5 I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
Minä tahtoisin vahvistaa teitä suullani, ja lohduttaa huulillani.
6 If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
Mutta ehkä minä puhuisin, niin ei kuitenkaan minun vaivani lakkaa: jos minä vaikenen, niin ei se kuitenkaan mene minusta pois.
7 Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
Mutta nyt hän saattaa minulle vaivaisuuden: sinä hävität koko minun seurani.
8 And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
Sinä olet tehnyt minun ryppyiseksi, että olis todistus minua vastaan: minun laihuuteni nousee minua vastaan, ja sanoo minua vastaan.
9 Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
Hänen vihansa repäisee minun, ja joka minua vihaa, kiristelee hampaitansa minun päälleni; ja minun viholliseni silmät kiiluvat minun päälleni.
10 People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
He ammottivat suunsa minua vastaan, ja ovat minua häpiällisesti poskelle piesseet: he ovat sammuttaneet vihansa minun päälleni.
11 He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
Jumala on minun hyljännyt väärille, ja antanut minun tulla jumalattomain käsiin.
12 At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
Minä olin rauhassa, vaan hän on minun murentanut, hän on tarttunut minun kaulaani, ja särkenyt minun, ja pannut minun hänellensä maaliksi.
13 They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
Hänen ampujansa ovat piirittäneet minun: hän on reväissyt minun munaskuuni, eikä säästänyt: hän on vuodattanut minun sappeni maan päälle:
14 He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
Hän on haavoittanut minun yhdellä haavalla toisen perään: Hän karkasi minun päälleni niinkuin joku väkevä.
15 Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
Minä ompelin säkin minun nahkani päälle, ja laskin sarveni multaan.
16 Face my (they are reddened *Q(K)*) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
Minun kasvoni ovat soaistut itkusta, ja silmälautani päällä on kuoleman varjo.
17 On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
Ehkei kuitenkaan minun kädessäni ole vääryys, ja minun rukoukseni on puhdas.
18 O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
Maa, älä peitä minun vertani, ja älkään olko minun huudolleni siaa.
19 Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
Ja katso, minun todistajani on taivaassa, ja joka minun tuntee, on korkeudessa.
20 [are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
Minun ystäväni ovat minun pilkkaajani; mutta minun silmäni vuodattavat kyyneliä Jumalan tykö,
21 And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
Joka ihmisen puolesta vastaa Jumalan tykönä, niinkuin ihmisen lapsi lähimmäisensä puolesta.
22 For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.
Mutta määrätyt vuodet ovat tulleet, ja minä menen sitä tietä pois, jota en minä jälleen palaja.

< Job 16 >