< Job 15 >

1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
Elifaz temanita respondió:
2 ¿ A wise [person] does he answer knowledge of wind so may he fill? east wind belly his.
¿Responderá el sabio con conocimiento vano? ¿Llenará su vientre de viento del este?
3 Does he argue? with a word [which] not it is of use and words [which] not anyone profits by them.
¿Argüirá con palabras inútiles o con palabras sin provecho?
4 Also you you annul fear so you may diminish meditation before God.
Tú anulas la reverencia y menosprecias la oración ante ʼElohim,
5 For it teaches iniquity your mouth your so you may choose [the] tongue of crafty [people].
porque tu iniquidad enseña tu boca, y adoptas la lengua del astuto.
6 It condemns as guilty you own mouth your and not I and own lips your they testify against you.
Tu boca te condena, y no yo. Tus labios testifican contra ti.
7 ¿ First human being were you born and before [the] hills were you brought forth?
¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿Fuiste engendrado antes que las montañas?
8 ¿ In [the] council of God do you listen and you may restrain? to yourself wisdom.
¿Escuchaste el secreto de ʼElohim para que tú solo te apropies de la sabiduría?
9 What? do you know and not we know do you understand? and not [is] with us it.
¿Qué sabes que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes que nosotros no entendamos?
10 Both [the] gray haired as well as [the] aged [are] among us [those] old more than father your days.
Cabezas canas y hombres muy ancianos, de más larga edad que tu padre, hay entre nosotros.
11 ¿ [too] little For you [are] [the] consolations of God and a word to gentleness with you.
¿En tan poco tienes el consuelo de ʼElohim y la palabra que se te dice con dulzura?
12 Why? does it carry away you heart your and why? do they flash! eyes your.
¿Por qué tu corazón te arrastra y por qué guiñan tus ojos?
13 That you will turn against God spirit your and you will bring out from mouth your words.
¿Por qué vuelves tu espíritu contra ʼElohim, y dejas salir esas palabras de tu boca?
14 What? [is] a person that he will be pure and that he will be righteous [one] born of a woman.
¿Qué es el hombre para que sea considerado puro, y el nacido de mujer para que sea considerado justo?
15 There! (in holy [ones] his *Q(K)*) not he trusts and [the] heavens not they are pure in view his.
Mira, en sus santos no confía. Ante sus ojos ni aun el cielo es puro.
16 Indeed? for [one who] is abhorrent and [one who] is corrupt a person [who] drinks like water unrighteousness.
¡Cuánto menos el hombre repugnante y corrupto que bebe la iniquidad como agua!
17 I will tell you listen to me and what I have seen and I will recount.
Escúchame, yo te informaré. Óyeme y lo que vi te contaré
18 [that] which Wise [people] they have told and not they have hidden from ancestors their.
lo que los sabios informaron, sin ocultar lo de sus antepasados.
19 To them to alone them it was given the land and not he passed a stranger in midst their.
Solo a ellos fue dada la tierra, y ningún extraño pasó entre ellos.
20 All [the] days of a wicked [person] he [is] writhing in pain and [the] number of years [which] they have been stored up for ruthless [person].
Todos sus días sufre tormento el perverso, y contados años le están reservados al tirano.
21 [the] sound of Dread [is] in ears his in peace a destroyer he will come to him.
Voces espantosas resuenan en sus oídos. El destructor vendrá sobre él en la paz.
22 Not he believes to return from darkness (and [is] watched *Q(k)*) he to [the] sword.
No cree que volverá de la oscuridad. Está destinado para la espada.
23 [is] wandering He for food where? he knows - that [has been] prepared in hand his a day of darkness.
Vaga en busca del pan y dice: ¿Dónde está? Sabe que el día de la oscuridad está cerca.
24 They terrify him anxiety and distress it overpowers him like a king - ready for battle.
La tristeza y la aflicción lo turban, como un rey listo para la batalla,
25 For he has stretched out against God hand his and to [the] Almighty he behaves proudly.
porque extendió su mano contra ʼEL. Se portó con soberbia contra ʼEL-Shadday.
26 He runs against him with a neck with [the] thickness of [the] bosses of shields his.
Indómito embistió contra Él con la espesa barrera de su escudo,
27 For he has covered face his with fat his and he has made fat on loins.
con su cara cubierta, con los pliegues de su cintura aumentados de grasa.
28 And he dwelt - cities destroyed houses [which] not people will dwell themselves which they are destined for heaps of stones.
Vivirá en ciudades destruidas, en casas no habitadas, destinadas a ser ruinas.
29 Not he will be rich and not it will endure wealth his and not it will stretch out to the land property their.
No enriquecerá, ni durará su hacienda, ni se extenderán sus posesiones en la tierra.
30 Not he will depart - from darkness young shoot[s] his it will dry up a flame so he may depart by [the] breath of mouth his.
No escapará de la oscuridad. La llama consumirá sus ramas. Por el aliento de su boca perecerá.
31 May not he trust (in worthlessness *Q(K)*) he has been led astray for worthlessness it will be recompense his.
No confíe en la vanidad, ni se engañe a sí mismo, porque la vanidad será su recompensa.
32 On not day his it will be completed and palm branch his not it will grow luxuriant.
Se marchitará antes de su tiempo, y sus ramas no reverdecerán.
33 He will wrong like vine unripe grape[s] his and he will shed like olive tree blossom his.
Será vid que dejará caer sus uvas no maduras, olivo que echa de él sus flores.
34 For a company of [the] godless [is] barren and fire it consumes [the] tents of a bribe.
La compañía del impío es estéril, y el fuego consume las tiendas del corrupto.
35 They conceive trouble and they give birth to wickedness and belly their it prepares deceit.
Conciben travesura, dan a luz iniquidad y su mente prepara el engaño.

< Job 15 >