< Job 15 >

1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
2 ¿ A wise [person] does he answer knowledge of wind so may he fill? east wind belly his.
“¿Es acaso de sabios responder con argumentos vanos, y llenarse el pecho de viento,
3 Does he argue? with a word [which] not it is of use and words [which] not anyone profits by them.
arguyendo con palabras inútiles, y con razones sin valor?
4 Also you you annul fear so you may diminish meditation before God.
De veras, tú destruyes la piedad y socavas el temor de Dios.
5 For it teaches iniquity your mouth your so you may choose [the] tongue of crafty [people].
Porque tu boca revela tu iniquidad, adoptas el lenguaje de los arteros.
6 It condemns as guilty you own mouth your and not I and own lips your they testify against you.
Tu propia boca, y no yo, te condena, tus mismos labios testifican contra ti.
7 ¿ First human being were you born and before [the] hills were you brought forth?
¿Naciste tú el primero de los hombres, saliendo a la luz antes que los montes?
8 ¿ In [the] council of God do you listen and you may restrain? to yourself wisdom.
¿Escuchaste tú los secretos de Dios, secuestraste para ti la sabiduría?
9 What? do you know and not we know do you understand? and not [is] with us it.
¿Qué sabes tú, que no sepamos nosotros? ¿En qué nos supera tu sabiduría?
10 Both [the] gray haired as well as [the] aged [are] among us [those] old more than father your days.
También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
11 ¿ [too] little For you [are] [the] consolations of God and a word to gentleness with you.
¿Acaso tienes en poco las consolaciones de Dios, y las suaves palabras que se te dicen.
12 Why? does it carry away you heart your and why? do they flash! eyes your.
¿Adónde te lleva tu corazón, y qué significa el pestañeo de tus ojos?
13 That you will turn against God spirit your and you will bring out from mouth your words.
¿Por qué diriges contra Dios tu ira, y profiere tu boca tales palabras?
14 What? [is] a person that he will be pure and that he will be righteous [one] born of a woman.
¿Qué es el hombre para aparecer inocente; el nacido de mujer, para ser justo?
15 There! (in holy [ones] his *Q(K)*) not he trusts and [the] heavens not they are pure in view his.
Pues Él no se fía ni de sus santos; los mismos cielos no están limpios a su vista;
16 Indeed? for [one who] is abhorrent and [one who] is corrupt a person [who] drinks like water unrighteousness.
¿cuánto menos este ser, abominable y perverso, el hombre, que bebe como agua la iniquidad?
17 I will tell you listen to me and what I have seen and I will recount.
Te voy a enseñar; escúchame; te voy a contar lo que he visto,
18 [that] which Wise [people] they have told and not they have hidden from ancestors their.
lo que los sabios enseñan sin ocultar nada, — (como lo recibieron) de sus padres—
19 To them to alone them it was given the land and not he passed a stranger in midst their.
pues a ellos solos fue dado el país, y no pasó extraño alguno entre ellos.
20 All [the] days of a wicked [person] he [is] writhing in pain and [the] number of years [which] they have been stored up for ruthless [person].
Todos sus días el impío es atormentado; y el tirano ignora el número de sus años.
21 [the] sound of Dread [is] in ears his in peace a destroyer he will come to him.
Voz de angustia suena en sus oídos; en plena paz le asalta el devastador.
22 Not he believes to return from darkness (and [is] watched *Q(k)*) he to [the] sword.
Él mismo pierde la esperanza de escapar a las tinieblas; se siente amenazado de la espada;
23 [is] wandering He for food where? he knows - that [has been] prepared in hand his a day of darkness.
vaga buscando alimento, (diciendo): ¿En dónde está? sabe que es inminente el día de las tinieblas;
24 They terrify him anxiety and distress it overpowers him like a king - ready for battle.
le aterran angustia y tribulación, le acometen como un rey listo para la guerra.
25 For he has stretched out against God hand his and to [the] Almighty he behaves proudly.
Pues extendió su mano contra Dios, se exaltó contra el Todopoderoso.
26 He runs against him with a neck with [the] thickness of [the] bosses of shields his.
Corre contra Él, erguido el cuello, ocultándose detrás de sus escudos,
27 For he has covered face his with fat his and he has made fat on loins.
cubierto el rostro con su gordura, con capas de grosura sus lomos.
28 And he dwelt - cities destroyed houses [which] not people will dwell themselves which they are destined for heaps of stones.
Vive en ciudades asoladas, en casas inhabitadas, destinadas a convertirse en ruinas.
29 Not he will be rich and not it will endure wealth his and not it will stretch out to the land property their.
Por eso no será rico, sus bienes no durarán, y su hacienda no se extenderá sobre la tierra.
30 Not he will depart - from darkness young shoot[s] his it will dry up a flame so he may depart by [the] breath of mouth his.
Nunca escapará a las tinieblas; la llama abrasará sus renuevos, y él será llevado por el soplo de la boca de (Dios).
31 May not he trust (in worthlessness *Q(K)*) he has been led astray for worthlessness it will be recompense his.
No confíe en una engañosa vanidad; la misma vanidad será su recompensa.
32 On not day his it will be completed and palm branch his not it will grow luxuriant.
Ella le llegará antes que se acaben sus días, y sus ramas no reverdecerán ya más.
33 He will wrong like vine unripe grape[s] his and he will shed like olive tree blossom his.
Sacudirá como la vid sus uvas, aun estando en cierne, y como el olivo dejará caer su flor.
34 For a company of [the] godless [is] barren and fire it consumes [the] tents of a bribe.
La casa del impío es estéril, y el fuego consume la morada del que se deja sobornar.
35 They conceive trouble and they give birth to wickedness and belly their it prepares deceit.
Concibe penas y engendra maldades, nutriendo en su seno el engaño.”

< Job 15 >