< Job 15 >
1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
To naah Taman acaeng Eliphaz mah,
2 ¿ A wise [person] does he answer knowledge of wind so may he fill? east wind belly his.
palungha kami loe takhi hoi kanghmong lokthuih han oh maw? A zok to ni angyae bang ih takhi hoi koisak han oh maw?
3 Does he argue? with a word [which] not it is of use and words [which] not anyone profits by them.
Tidoeh avang ai lok, to tih ai boeh loe atho om ai lok thuih han oh maw?
4 Also you you annul fear so you may diminish meditation before God.
Ue, nang loe Sithaw zithaih to na pahnawt sut boeh moe, Sithaw khae lawkthuihaih doeh na pakaa khoep boeh.
5 For it teaches iniquity your mouth your so you may choose [the] tongue of crafty [people].
Na pakha mah zaehaih to thuih moe, aling thaih kami ih lok to na patoh.
6 It condemns as guilty you own mouth your and not I and own lips your they testify against you.
Kai mah zaehaih kang net ai, na pakha mah ni ang net; ue, na palai mah na sethaih to thuih.
7 ¿ First human being were you born and before [the] hills were you brought forth?
Nang loe tapen tangsuek kami ah maw na oh? Maenawk sah ai naah sak ah na oh boeh maw?
8 ¿ In [the] council of God do you listen and you may restrain? to yourself wisdom.
Sithaw khae hoi ih tamqu lok to na thaih vai maw? Palunghahaih tawn kami loe nang khue maw?
9 What? do you know and not we know do you understand? and not [is] with us it.
Ka panoek o ai ih hmuen, timaw na panoek? Ka thaih o kop ai ih hmuen, timaw na thai kop?
10 Both [the] gray haired as well as [the] aged [are] among us [those] old more than father your days.
Nam pa pongah saning coeh, sampok kaminawk kaicae khaeah oh vop.
11 ¿ [too] little For you [are] [the] consolations of God and a word to gentleness with you.
Sithaw pathloephaih lok to na khawt ai vop maw? Hawk ih hmuen na suek vop maw?
12 Why? does it carry away you heart your and why? do they flash! eyes your.
Tipongah palung koehhaih to na paroi moe, miktamai hoiah mik na padai loe?
13 That you will turn against God spirit your and you will bring out from mouth your words.
To tiah na oh pongah na ai maw Sithaw koeh ai ih hmuen to na sak moe, na pakha thung hoiah lok na tacawtsak?
14 What? [is] a person that he will be pure and that he will be righteous [one] born of a woman.
Kami loe timaw, anih loe ciim thai tih maw? Nongpata mah tapen ih kami loe toeng thai tih maw?
15 There! (in holy [ones] his *Q(K)*) not he trusts and [the] heavens not they are pure in view his.
Khenah, Sithaw loe angmah ih kaciim kaminawk mataeng doeh oep ai; ue, a hmaa ah loe vannawk doeh ciim ai.
16 Indeed? for [one who] is abhorrent and [one who] is corrupt a person [who] drinks like water unrighteousness.
To tiah nahaeloe zaehaih tui baktih kanae, panuet thok kami cae loe kawkruk maw amhnong tih?
17 I will tell you listen to me and what I have seen and I will recount.
Tahngai ah, kang thuih han vop; ka hnuk ih hmuen to kang thuih han vop;
18 [that] which Wise [people] they have told and not they have hidden from ancestors their.
palungha kaminawk loe, ampanawk khae hoi hak ih hmuennawk to angphat ai ah thuih o:
19 To them to alone them it was given the land and not he passed a stranger in midst their.
nihcae acaeng han khue ni prae to paek, nihcae salakah acaeng kalah mi doeh om o ai.
20 All [the] days of a wicked [person] he [is] writhing in pain and [the] number of years [which] they have been stored up for ruthless [person].
Kasae kami loe a hing thung patangkhang, pacaekthlaek thaih kami loe a hing thung karai tong han ih saningnawk to panoek ai.
21 [the] sound of Dread [is] in ears his in peace a destroyer he will come to him.
Anih ih naa loe zithaih lok hoiah koi; khosak hoih nathuem ah, a nuiah amrohaih to phak.
22 Not he believes to return from darkness (and [is] watched *Q(k)*) he to [the] sword.
Anih loe vinghaih thung hoi loih hanah oephaih tawn ai; sumsen ni a zing sut boeh.
23 [is] wandering He for food where? he knows - that [has been] prepared in hand his a day of darkness.
Anih loe amhet rumram moe, caaknaek to pakrong; a nuiah pha han koi vinghaih ani loe zoi boeh, tiah anih mah panoek.
24 They terrify him anxiety and distress it overpowers him like a king - ready for battle.
Raihaih hoi palungboenghaih mah anih to tasoehsak moe, siangpahrang mah misatuk han amsakcoek baktih toengah, raihaih hoi palungboenghaih mah anih to pazawk.
25 For he has stretched out against God hand his and to [the] Almighty he behaves proudly.
Anih mah Sithaw to ban payangh thuih moe, Thacak Sithaw ih lok aek hanah tha pathok.
26 He runs against him with a neck with [the] thickness of [the] bosses of shields his.
Kathah parai misa angvaenghaih aphawnawk to angkhuk moe, Sithaw to a hmang;
27 For he has covered face his with fat his and he has made fat on loins.
anih ih mikhmai loe thawk hruk moe, a kaeng ih ngan doeh tasa bangah tacawt dok.
28 And he dwelt - cities destroyed houses [which] not people will dwell themselves which they are destined for heaps of stones.
Anih loe kamro tangcae vangpuinawk, mi mah doeh om haih ai ih, kamtimh tom imnawk ah ni khosak.
29 Not he will be rich and not it will endure wealth his and not it will stretch out to the land property their.
Anih loe angraeng thai mak ai, anih angraenghaih doeh cak mak ai; long nui khosak naah a tawnh ih hmuennawk doeh pung mak ai.
30 Not he will depart - from darkness young shoot[s] his it will dry up a flame so he may depart by [the] breath of mouth his.
Anih loe vinghaih thung hoi loih thai mak ai; anih ih tanghangnawk loe hmai mah kang ueloe, Sithaw pakha thung ih takhi mah hmut phaeng tih.
31 May not he trust (in worthlessness *Q(K)*) he has been led astray for worthlessness it will be recompense his.
Avang ai hmuen oephaih hoiah angmah hoi angmah to angling hmah nasoe, to tih ai nahaeloe avang ai atho to ni anih mah hnu tih.
32 On not day his it will be completed and palm branch his not it will grow luxuriant.
Anih loe atue pha ai naah azaem ueloe, tanghang doeh tacawt mak ai boeh.
33 He will wrong like vine unripe grape[s] his and he will shed like olive tree blossom his.
Anih loe hmin ai naah pakhrik ving ih misurthaih baktih, apawk kangmuen olive thingkung baktiah ni om tih.
34 For a company of [the] godless [is] barren and fire it consumes [the] tents of a bribe.
Sithaw tidoeh sah ai kaminawk loe azaem o tih; bokhaih tangqum koeh kaminawk ih kahni im loe hmai mah kang tih.
35 They conceive trouble and they give birth to wickedness and belly their it prepares deceit.
Nihcae loe raihaih to zok ah pomh o moe, tidoeh avang ai caa to tapen o; nihcae ih zok loe alinghaih to ni pomh o, tiah a naa.