< Job 14 >

1 A human being born of a woman [is] short of days and surfeited of turmoil.
“Con người thật yếu đuối mong manh! Đời sống thật ngắn ngủi, nhưng đầy phiền muộn!
2 Like a flower he comes forth and he withered and he fled like shadow and not he remains.
Chúng con như hoa sớm nở tối tàn. Như bóng câu vụt qua, chúng con vội vàng khuất bóng.
3 Indeed? on this do you open eyes your and me do you bring? in judgment with yourself.
Chúa cần gì phải theo dõi gắt gao, và rồi đưa con ra xét xử?
4 Who? will he make a clean [thing] from an unclean [thing] not one [person].
Ai có thể đem điều trong sạch ra từ người ô uế? Không một người nào!
5 If [are] determined - days his [the] number of months his [is] with you (limits his *Q(K)*) you have appointed and not he will pass.
Chúa đã an bài số ngày của đời sống chúng con. Chúa biết rõ chúng con sống bao nhiêu tháng, và giới hạn không thể vượt qua.
6 Look away from on him so he may cease until he takes pleasure in like a hired laborer day his.
Xin Chúa ngoảnh mặt để chúng con yên thân! Chúng con như người làm thuê, được nghỉ ngơi sau ngày làm việc.
7 For there for a tree [is] hope if it will be cut down and again it will sprout afresh and young shoot[s] its not it will fail.
Ngay cả cây cũng còn hy vọng! Nếu bị đốn xuống, nó vẫn mọc lại và nứt ra nhiều cành lá xanh tươi.
8 Though it will grow old in the ground root its and in the dust it will die stump its.
Dù rễ nó già cỗi trong đất và gốc thối rữa mụt nát,
9 From [the] scent of water it will show buds and it will produce shoot[s] like a plant.
vừa có hơi nước, nó sẽ nẩy chồi và cây liền nứt đọt như hạt giống mới.
10 And a man he dies and he was weak and he expired a person and where [is]? he.
Nhưng khi người chết, sức họ liền tan biến. Tắt hơi rồi người đến nơi đâu?
11 They disappear waters from [the] sea and a river it dries up and it is dry.
Như nước bốc hơi khỏi hồ, như sông cạn khô nứt nẻ,
12 And a person he lies down and not he will arise until [is] not heaven not they will awake and not they will be roused from sleep their.
con người nằm xuống và không trổi dậy nữa. Cho dù bầu trời cao tan biến, họ cũng sẽ không dậy, không gì đánh thức họ giữa giấc ngủ triền miên.
13 Who? will he give - in Sheol you will hide me you will conceal me until turns back anger your you will set for me a limit and you will remember me. (Sheol h7585)
Ước gì Chúa đem con giấu nơi âm phủ, và quên hẳn con cho đến khi cơn giận Ngài nguôi. Nhưng đến kỳ định, xin Ngài nhớ lại con! (Sheol h7585)
14 If he will die a man ¿ will he live all [the] days of service my I will wait until comes relief my.
Người chết đi có thể sống lại chăng? Trọn những ngày lao khổ của đời con, con sẽ đợi cho đến kỳ giải thoát.
15 You will call and I I will answer you for [the] work of hands your you will long.
Bấy giờ Chúa gọi, con sẽ lên tiếng đáp lời, Chúa nhớ mong con, tạo vật của tay Chúa.
16 For now steps my you will count not you will watch over sin my.
Bấy giờ Chúa sẽ canh giữ bước chân con, thay vì canh chừng tội lỗi con.
17 [will be] sealed up In a bag transgression my and you have smeared over iniquity my.
Tội lỗi con phạm sẽ được niêm phong trong túi, và Ngài sẽ che đậy gian ác của con.
18 And but a mountain [is] falling it crumbles away and a rock it moves from place its.
Nhưng, như núi lở tan tành từng mảnh, như đá lăn ra muôn phía,
19 Stones - they rub away waters it washes off overflowings its [the] dust of [the] earth and [the] hope of humankind you destroy.
như nước chảy đá mòn, như thác lũ cuốn trôi bùn đất, vì Chúa phá tan hy vọng của con người.
20 You overpower him to perpetuity and he went [you are] changing face his and you sent away him.
Chúa đè bẹp con người, rồi người phải qua đi. Chúa thay sắc diện người và đuổi người đi khuất.
21 They are honored sons his and not he knows and they may be insignificant and not he perceives it.
Họ không bao giờ biết con cháu họ sẽ được tôn trọng hay thất bại ê chề, Nào ai biết được.
22 Only own flesh his on himself it is in pain and self his on himself it mourns.
Họ chỉ biết thân mình đau đớn; đời sống họ đầy dẫy khổ đau.”

< Job 14 >