< Job 14 >
1 A human being born of a woman [is] short of days and surfeited of turmoil.
El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores;
2 Like a flower he comes forth and he withered and he fled like shadow and not he remains.
que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
3 Indeed? on this do you open eyes your and me do you bring? in judgment with yourself.
¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
4 Who? will he make a clean [thing] from an unclean [thing] not one [person].
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
5 If [are] determined - days his [the] number of months his [is] with you (limits his *Q(K)*) you have appointed and not he will pass.
Si sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti; tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
6 Look away from on him so he may cease until he takes pleasure in like a hired laborer day his.
Si tú lo dejares, él dejará de ser; entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
7 For there for a tree [is] hope if it will be cut down and again it will sprout afresh and young shoot[s] its not it will fail.
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
8 Though it will grow old in the ground root its and in the dust it will die stump its.
Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
9 From [the] scent of water it will show buds and it will produce shoot[s] like a plant.
al olor del agua reverdecerá, y hará copa como nueva planta.
10 And a man he dies and he was weak and he expired a person and where [is]? he.
Mas cuando el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿adónde estará él?
11 They disappear waters from [the] sea and a river it dries up and it is dry.
Las aguas del mar se fueron, y se agotó el río, se secó.
12 And a person he lies down and not he will arise until [is] not heaven not they will awake and not they will be roused from sleep their.
Así el hombre yace, y no se tornará a levantar; hasta que no haya cielo no despertarán, ni recordarán de su sueño.
13 Who? will he give - in Sheol you will hide me you will conceal me until turns back anger your you will set for me a limit and you will remember me. (Sheol )
¡Oh quién me diera que me escondieses en la sepultura, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! (Sheol )
14 If he will die a man ¿ will he live all [the] days of service my I will wait until comes relief my.
Si el hombre muriere, ¿por ventura vivirá? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación.
15 You will call and I I will answer you for [the] work of hands your you will long.
Entonces llamarás, y yo te responderé, a la obra de tus manos desearás.
16 For now steps my you will count not you will watch over sin my.
Pues ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
17 [will be] sealed up In a bag transgression my and you have smeared over iniquity my.
Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y enmiendas a mi iniquidad.
18 And but a mountain [is] falling it crumbles away and a rock it moves from place its.
Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
19 Stones - they rub away waters it washes off overflowings its [the] dust of [the] earth and [the] hope of humankind you destroy.
las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra, de tal manera haces perder al hombre la esperanza.
20 You overpower him to perpetuity and he went [you are] changing face his and you sent away him.
Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y lo enviarás.
21 They are honored sons his and not he knows and they may be insignificant and not he perceives it.
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no entenderá de ellos.
22 Only own flesh his on himself it is in pain and self his on himself it mourns.
Mas mientras su carne estuviere sobre él se dolerá, y su alma se entristecerá en él.