< Job 14 >
1 A human being born of a woman [is] short of days and surfeited of turmoil.
EL HOMBRE nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores:
2 Like a flower he comes forth and he withered and he fled like shadow and not he remains.
Que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
3 Indeed? on this do you open eyes your and me do you bring? in judgment with yourself.
¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes á juicio contigo?
4 Who? will he make a clean [thing] from an unclean [thing] not one [person].
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
5 If [are] determined - days his [the] number of months his [is] with you (limits his *Q(K)*) you have appointed and not he will pass.
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
6 Look away from on him so he may cease until he takes pleasure in like a hired laborer day his.
Si tú lo dejares, él dejará [de ser]: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
7 For there for a tree [is] hope if it will be cut down and again it will sprout afresh and young shoot[s] its not it will fail.
Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
8 Though it will grow old in the ground root its and in the dust it will die stump its.
Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
9 From [the] scent of water it will show buds and it will produce shoot[s] like a plant.
Al percibir el agua reverdecerá, y hará copa como planta.
10 And a man he dies and he was weak and he expired a person and where [is]? he.
Mas el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿y dónde estará él?
11 They disappear waters from [the] sea and a river it dries up and it is dry.
Las aguas de la mar se fueron, y agotóse el río, secóse.
12 And a person he lies down and not he will arise until [is] not heaven not they will awake and not they will be roused from sleep their.
Así el hombre yace, y no se tornará á levantar: hasta que no haya cielo no despertarán, ni se levantarán de su sueño.
13 Who? will he give - in Sheol you will hide me you will conceal me until turns back anger your you will set for me a limit and you will remember me. (Sheol )
¡Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! (Sheol )
14 If he will die a man ¿ will he live all [the] days of service my I will wait until comes relief my.
Si el hombre muriere, ¿[volverá] á vivir? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi mutación.
15 You will call and I I will answer you for [the] work of hands your you will long.
Aficionado á la obra de tus manos, llamarás, y yo te responderé.
16 For now steps my you will count not you will watch over sin my.
Pues ahora me cuentas los pasos, y no das tregua á mi pecado.
17 [will be] sealed up In a bag transgression my and you have smeared over iniquity my.
Tienes sellada en saco mi prevaricación, y coacervas mi iniquidad.
18 And but a mountain [is] falling it crumbles away and a rock it moves from place its.
Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
19 Stones - they rub away waters it washes off overflowings its [the] dust of [the] earth and [the] hope of humankind you destroy.
Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: de tal manera haces tú perecer la esperanza del hombre.
20 You overpower him to perpetuity and he went [you are] changing face his and you sent away him.
Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y enviaráslo.
21 They are honored sons his and not he knows and they may be insignificant and not he perceives it.
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; ó serán humillados, y no entenderá de ellos.
22 Only own flesh his on himself it is in pain and self his on himself it mourns.
Mas su carne sobre él se dolerá, y entristecerse ha en él su alma.