< Job 14 >
1 A human being born of a woman [is] short of days and surfeited of turmoil.
Der Mensch, vom Weibe geboren, ist kurz an Tagen und mit Unruhe gesättigt.
2 Like a flower he comes forth and he withered and he fled like shadow and not he remains.
Wie eine Blume kommt er hervor und verwelkt; und er flieht wie der Schatten und hat keinen Bestand.
3 Indeed? on this do you open eyes your and me do you bring? in judgment with yourself.
Dennoch hast du über einen solchen deine Augen geöffnet, und mich führst du ins Gericht mit dir!
4 Who? will he make a clean [thing] from an unclean [thing] not one [person].
Wie könnte ein Reiner aus einem Unreinen kommen? Nicht ein einziger!
5 If [are] determined - days his [the] number of months his [is] with you (limits his *Q(K)*) you have appointed and not he will pass.
Wenn denn bestimmt sind seine Tage, die Zahl seiner Monde bei dir sind, wenn du ihm Schranken gesetzt hast, die er nicht überschreiten darf,
6 Look away from on him so he may cease until he takes pleasure in like a hired laborer day his.
so blicke von ihm weg, daß er Ruhe habe, bis er wie ein Tagelöhner seinen Tag vollende.
7 For there for a tree [is] hope if it will be cut down and again it will sprout afresh and young shoot[s] its not it will fail.
Denn für den Baum gibt es Hoffnung: wird er abgehauen, so schlägt er wieder aus, und seine Schößlinge hören nicht auf.
8 Though it will grow old in the ground root its and in the dust it will die stump its.
Wenn seine Wurzel in der Erde altert, und sein Stumpf im Boden erstirbt:
9 From [the] scent of water it will show buds and it will produce shoot[s] like a plant.
vom Dufte des Wassers sproßt er wieder auf und treibt Zweige wie ein Pflänzling.
10 And a man he dies and he was weak and he expired a person and where [is]? he.
Der Mann aber stirbt und liegt da; und der Mensch verscheidet, und wo ist er?
11 They disappear waters from [the] sea and a river it dries up and it is dry.
Es verrinnen die Wasser aus dem See, und der Fluß trocknet ein und versiegt:
12 And a person he lies down and not he will arise until [is] not heaven not they will awake and not they will be roused from sleep their.
so legt der Mensch sich hin und steht nicht wieder auf; bis die Himmel nicht mehr sind, erwachen sie nicht und werden nicht aufgeweckt aus ihrem Schlafe.
13 Who? will he give - in Sheol you will hide me you will conceal me until turns back anger your you will set for me a limit and you will remember me. (Sheol )
O daß du in dem Scheol mich verstecktest, mich verbärgest, bis dein Zorn sich abwendete, mir eine Frist setztest und dann meiner gedächtest! (Sheol )
14 If he will die a man ¿ will he live all [the] days of service my I will wait until comes relief my.
(Wenn ein Mann stirbt, wird er wieder leben?) Alle Tage meiner Dienstzeit wollte ich harren, bis meine Ablösung käme!
15 You will call and I I will answer you for [the] work of hands your you will long.
Du würdest rufen, und ich würde dir antworten; du würdest dich sehnen nach dem Werke deiner Hände.
16 For now steps my you will count not you will watch over sin my.
Denn nun zählst du meine Schritte; wachst du nicht über meine Sünde?
17 [will be] sealed up In a bag transgression my and you have smeared over iniquity my.
Meine Übertretung ist versiegelt in einem Bündel, und du hast hinzugefügt zu meiner Missetat.
18 And but a mountain [is] falling it crumbles away and a rock it moves from place its.
Und doch, ein Berg stürzt ein, zerfällt, und ein Fels rückt weg von seiner Stelle;
19 Stones - they rub away waters it washes off overflowings its [the] dust of [the] earth and [the] hope of humankind you destroy.
Wasser zerreiben die Steine, ihre Fluten schwemmen den Staub der Erde hinweg; aber du machst zunichte die Hoffnung des Menschen.
20 You overpower him to perpetuity and he went [you are] changing face his and you sent away him.
Du überwältigst ihn für immer, und er geht dahin; sein Angesicht entstellend, sendest du ihn hinweg.
21 They are honored sons his and not he knows and they may be insignificant and not he perceives it.
Seine Kinder kommen zu Ehren, und er weiß es nicht; und sie werden gering, und er achtet nicht auf sie.
22 Only own flesh his on himself it is in pain and self his on himself it mourns.
Nur um ihn selbst hat sein Fleisch Schmerz, und nur um ihn selbst empfindet seine Seele Trauer.