< Job 14 >

1 A human being born of a woman [is] short of days and surfeited of turmoil.
人為婦人所生, 日子短少,多有患難;
2 Like a flower he comes forth and he withered and he fled like shadow and not he remains.
出來如花,又被割下, 飛去如影,不能存留。
3 Indeed? on this do you open eyes your and me do you bring? in judgment with yourself.
這樣的人你豈睜眼看他嗎? 又叫我來受審嗎?
4 Who? will he make a clean [thing] from an unclean [thing] not one [person].
誰能使潔淨之物出於污穢之中呢? 無論誰也不能!
5 If [are] determined - days his [the] number of months his [is] with you (limits his *Q(K)*) you have appointed and not he will pass.
人的日子既然限定, 他的月數在你那裏, 你也派定他的界限,使他不能越過,
6 Look away from on him so he may cease until he takes pleasure in like a hired laborer day his.
便求你轉眼不看他,使他得歇息, 直等他像雇工人完畢他的日子。
7 For there for a tree [is] hope if it will be cut down and again it will sprout afresh and young shoot[s] its not it will fail.
樹若被砍下, 還可指望發芽, 嫩枝生長不息;
8 Though it will grow old in the ground root its and in the dust it will die stump its.
其根雖然衰老在地裏, 幹也死在土中,
9 From [the] scent of water it will show buds and it will produce shoot[s] like a plant.
及至得了水氣,還要發芽, 又長枝條,像新栽的樹一樣。
10 And a man he dies and he was weak and he expired a person and where [is]? he.
但人死亡而消滅; 他氣絕,竟在何處呢?
11 They disappear waters from [the] sea and a river it dries up and it is dry.
海中的水絕盡, 江河消散乾涸。
12 And a person he lies down and not he will arise until [is] not heaven not they will awake and not they will be roused from sleep their.
人也是如此,躺下不再起來, 等到天沒有了,仍不得復醒, 也不得從睡中喚醒。
13 Who? will he give - in Sheol you will hide me you will conceal me until turns back anger your you will set for me a limit and you will remember me. (Sheol h7585)
惟願你把我藏在陰間, 存於隱密處,等你的忿怒過去; 願你為我定了日期,記念我。 (Sheol h7585)
14 If he will die a man ¿ will he live all [the] days of service my I will wait until comes relief my.
人若死了豈能再活呢? 我只要在我一切爭戰的日子, 等我被釋放的時候來到。
15 You will call and I I will answer you for [the] work of hands your you will long.
你呼叫,我便回答; 你手所做的,你必羨慕。
16 For now steps my you will count not you will watch over sin my.
但如今你數點我的腳步, 豈不窺察我的罪過嗎?
17 [will be] sealed up In a bag transgression my and you have smeared over iniquity my.
我的過犯被你封在囊中, 也縫嚴了我的罪孽。
18 And but a mountain [is] falling it crumbles away and a rock it moves from place its.
山崩變為無有; 磐石挪開原處。
19 Stones - they rub away waters it washes off overflowings its [the] dust of [the] earth and [the] hope of humankind you destroy.
水流消磨石頭, 所流溢的洗去地上的塵土; 你也照樣滅絕人的指望。
20 You overpower him to perpetuity and he went [you are] changing face his and you sent away him.
你攻擊人常常得勝,使他去世; 你改變他的容貌,叫他往而不回。
21 They are honored sons his and not he knows and they may be insignificant and not he perceives it.
他兒子得尊榮,他也不知道, 降為卑,他也不覺得。
22 Only own flesh his on himself it is in pain and self his on himself it mourns.
但知身上疼痛, 心中悲哀。

< Job 14 >