< Job 13 >
1 There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
HE AQUÍ que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido de por sí mis oídos.
2 Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; no soy menos que vosotros.
3 But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría razonar con Dios.
4 And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
5 Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
Ojalá callarais del todo, porque os fuera sabiduría.
6 Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
Oid ahora mi razonamiento, y estad atentos á los argumentos de mis labios.
7 ¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
8 ¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 ¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
10 Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
El os reprochará de seguro, si solapadamente hacéis acepción de personas.
11 ¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
De cierto su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
Escuchadme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
14 Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi mano?
15 There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
He aquí, aunque me matare, en él esperaré; empero defenderé delante de él mis caminos.
16 Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
Y él mismo me será salud, porque no entrará en su presencia el hipócrita.
17 Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
Oid con atención mi razonamiento, y mi denunciación con vuestros oídos.
18 Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, sé que seré justificado.
19 Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora yo callara, fenecería.
20 Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
A lo menos dos cosas no hagas conmigo; entonces no me esconderé de tu rostro:
21 Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror.
22 And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
Llama luego, y yo responderé; ó yo hablaré, y respóndeme tú.
23 How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
24 Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
25 ¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿y á una arista seca has de perseguir?
26 For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
27 And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
28 And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.
Y el [cuerpo mío] se va gastando como de carcoma, como vestido que se come de polilla.