< Job 13 >
1 There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
“Eis que meus olhos viram tudo isso. Meu ouvido ouviu e entendeu.
2 Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
O que você sabe, eu sei também. Eu não sou inferior a você.
3 But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
“Certamente eu falaria com o Todo-Poderoso. Desejo raciocinar com Deus.
4 And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
Mas vocês são falsificadores de mentiras. Vocês são todos médicos sem valor.
5 Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
Oh, que você estaria completamente em silêncio! Então você seria sábio.
6 Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
Ouça agora meu raciocínio. Ouça as súplicas de meus lábios.
7 ¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
Você falará sem retidão por Deus, e falar enganosamente por ele?
8 ¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
Você vai demonstrar parcialidade com ele? Você vai lutar por Deus?
9 ¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
É bom que ele o procure? Ou como se engana um homem, você o enganará?
10 Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
Ele certamente irá reprová-lo se você mostrar, secretamente, parcialidade.
11 ¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
Sua majestade não vai fazer você ter medo e seu pavor cai sobre você?
12 Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
Your provérbios memoráveis são provérbios de cinzas. Suas defesas são defesas de barro.
13 Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
“Fique em silêncio! Deixe-me em paz, para que eu possa falar. Venha sobre mim o que quiser.
14 Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
Por que eu deveria levar minha carne nos dentes? e colocar minha vida na minha mão?
15 There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
Eis que ele vai me matar. Eu não tenho esperança. No entanto, vou manter meus caminhos diante dele.
16 Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
Esta também será minha salvação, que um homem sem Deus não virá antes dele.
17 Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
Ouça atentamente o meu discurso. Que minha declaração esteja em seus ouvidos.
18 Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
Veja agora, eu pus a minha causa em ordem. Eu sei que sou justo.
19 Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
Quem é aquele que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e desistiria do espírito.
20 Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
“Só não faça duas coisas para mim, então não me esconderei de seu rosto:
21 Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
withdraw sua mão longe de mim, e não deixe que seu terror me faça ter medo.
22 And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
Em seguida, ligue e eu responderei, ou deixe-me falar, e você me responde.
23 How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
Quantas são minhas iniqüidades e meus pecados? Faça-me conhecer minha desobediência e meu pecado.
24 Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
Por que você esconde seu rosto? e me considera seu inimigo?
25 ¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
Você vai assediar uma folha movida? Você vai perseguir o restolho seco?
26 For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
Para você escrever coisas amargas contra mim, e fazer-me herdar as iniquidades da minha juventude.
27 And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
Você também colocou meus pés no estoque, e marcar todos os meus caminhos. Você se prende às solas dos meus pés,
28 And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.
embora eu esteja decadente como uma coisa podre, como uma peça de vestuário que é comida por traças.