< Job 13 >

1 There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
2 Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
3 But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
4 And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
5 Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
6 Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
7 ¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
8 ¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
9 ¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
10 Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
11 ¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
12 Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
13 Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
14 Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
15 There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
16 Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
17 Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
18 Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
19 Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
20 Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
21 Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
22 And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
23 How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
24 Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
25 ¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
26 For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
27 And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
28 And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃

< Job 13 >