< Job 13 >
1 There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
A IA hoi, ua ike ko'u maka i keia mea a pau, Ua lohe kuu pepeiao, a ua hoomaopopo hoi ia mea.
2 Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
E like me ka oukou ike, pela no hoi ka'u e ike nei; Aole wau i emi iho malalo o oukou.
3 But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
Aka, e olelo aku no au i ka Mea mana, A ke ake nei au e olelo hoakaka pu me ke Akua.
4 And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
A o oukou nae, he poe noonoo i ka wahahee, He poe kahuna lapuwale oukou a pau.
5 Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
Ina paha e noho malie loa oukou! E lilo auanei ia i naauao no oukou.
6 Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
E hoolohe oukou ano i kuu hoakaka ana, A e haliu mai i na paapaa ana o kuu mau lehelehe.
7 ¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
E olelo hewa anei oukou no ke Akua? A e kamailio wahahee anei oukou nona?
8 ¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
E nana anei oukou ma kona helehelena? E hakaka anei oukou no ke Akua?
9 ¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
He mea maikai anei e hulihuli mai oia ia oukou? A e like me ka ke kanaka e hoopunipuni ai i kekahi, Pela anei oukou e hoopunipuni ai ia ia?
10 Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
E ao io mai no kela ia oukou, Ke nana malu oukou ma na helehelena.
11 ¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
Aole anei e hoomakau mai kona kiekie ia oukou? A e kau mai kona makau maluna o oukou?
12 Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
Ua like ka oukou olelo akamai me ka lehu, A o ko oukou puukaua me ka puukaua lepo.
13 Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
E hamau oukou imua o'u, a e olelo aku au, A o ka mea e hele mai ana maluna o'u e hele mai no ia.
14 Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
No ke aha la i lawe ai au i kuu io ma ko'u niho, A e waiho i kuu ola ma kuu lima?
15 There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
Ina e pepehi mai oia ia'u, e hilinai no au ia ia, Aka, e hoapono aku au i kuu aoao imua ona.
16 Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
E lilo hoi ia i ola no'u; No ka mea, aole e hele mai ka aia imua ona.
17 Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
E hoolohe pono oukou i kuu wahi olelo, A me kuu hai ana'ku i ko oukou pepeiao.
18 Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
Aia hoi ano, ua hoomakaukau au i kuu aoao; Ua ike au, e hoaponoia mai au.
19 Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
Owai la ka mea e hoopaapaa pu me au? No ka mea, ano, e noho malie wau, a e make no.
20 Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
Aka, mai hana mai oe i na mea elua ia'u; Alaila aole au e huna ia'u iho mai ou aku la.
21 Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
E hemo aku i kou lima mai o'u aku la: A mai hooweliweli mai kou makau ia'u.
22 And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
Alaila e kahea mai oe, a eo aku au; A o olelo aku paha wau, a e olelo hou mai oe ia'u.
23 How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
Ehia na hala o u a me na hewa? E hoike mai oe ia'u i kuu lawehala ana a me kuu hewa.
24 Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
No ke aha la oe e huna ae ai i kou maka, A e manao mai ai ia'u he ememi nou?
25 ¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
E hooweliweli mai anei oe i ka lau i puhiia io ia nei? E alualu anei oe i ka opala maloo?
26 For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
No ka mea, ke kakau nei oe i na mea awaawa ia'u, A ke hoopai mai nei oe ia'u i na hewa o kuu wa opio.
27 And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
Ke hookomo nei oe i ko'u mau waewae ma ka laau kupee, A ke makai nei i ko'u mau aoao a pau: Ke kahakaha nei no oe a puni na kapawai o'u.
28 And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.
A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu.