< Job 13 >

1 There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
Ĉion ĉi tion mia okulo vidis, Mia orelo aŭdis kaj komprenis.
2 Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
Kion vi scias, mi ankaŭ scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
3 But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
4 And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
5 Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.
6 Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
Aŭskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia buŝo.
7 ¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
Ĉu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsaĵon?
8 ¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
Ĉu vi volas esti personfavoraj al Li, Aŭ pro Dio vi volas disputi?
9 ¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin? Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
10 Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
11 ¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
Ĉu Lia majesto ne konfuzas vin? Ĉu ne falas sur vin timo antaŭ Li?
12 Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
13 Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
Silentu antaŭ mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
14 Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
15 There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaŭ Li.
16 Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
Tio jam estos savo por mi, Ĉar ne hipokritulo venos antaŭ Lin.
17 Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
Aŭskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaŭ viaj oreloj.
18 Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
Jen mi pretigis juĝan aferon; Mi scias, ke mi montriĝos prava.
19 Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
Kiu povas procesi kontraŭ mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
20 Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kaŝos min antaŭ Via vizaĝo:
21 Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
22 And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
Tiam voku, kaj mi respondos; Aŭ mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
23 How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
24 Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
25 ¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
Ĉu Vi volas montri Vian forton kontraŭ deŝirita folio? Kaj ĉu sekiĝintan pajleron Vi volas persekuti?
26 For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
27 And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
28 And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.
Dum mi ja disfalas kiel putraĵo, Kiel vesto dismanĝita de tineoj.

< Job 13 >