< Job 13 >
1 There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
2 Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
hvad I ved, ved ogsaa jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
3 But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gaa i Rette,
4 And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
mens I smører paa med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
5 Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
Om I dog vilde tie stille, saa kunde I regnes for vise!
6 Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
Hør dog mit Klagemaal, mærk mine Læbers Anklage!
7 ¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
8 ¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
9 ¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
Gaar det godt, naar han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
10 Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
11 ¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde paa eder?
12 Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
13 Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
Ti stille, at jeg kan tale, saa overgaa mig, hvad der vil!
14 Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Haand;
15 There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
se, han slaar mig ihjel, jeg har intet Haab, dog lægger jeg for ham min Færd.
16 Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
17 Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
Hør nu ret paa mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
18 Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
19 Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Aanden!
20 Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
Kun for to Ting skaane du mig, saa kryber jeg ikke i Skjul for dig:
21 Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
Din Haand maa du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
22 And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
Saa stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
23 How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
24 Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
Hvi skjuler du dog dit Aasyn og regner mig for din Fjende?
25 ¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Straa,
26 For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
at du skriver mig saa bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
27 And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
lægger mine Fødder i Blokken, vogter paa alle mine Veje, indkredser mine Fødders Trin!
28 And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.
Og saa er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,