< Job 13 >
1 There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
Se, det har mit Øje set alt sammen; mit Øre har hørt og forstaaet sig derpaa.
2 Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
Hvad I vide, det ved jeg, ogsaa jeg, jeg falder ikke igennem for eder.
3 But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
Dog vilde jeg gerne tale til den Almægtige, og jeg havde Lyst til at gaa i Rette med Gud.
4 And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
Men I sammensy Løgn: I ere alle sammen unyttige Læger.
5 Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
Gid I vilde tie, saa skulde det regnes eder til Visdom!
6 Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
Kære, hører min Bevisning og mærker paa det, som jeg strider for med mine Læber.
7 ¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
Ville I forsvare Gud med Uret og forsvare ham med Svig?
8 ¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
Ville I anse hans Person eller føre Sag for Gud?
9 ¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
Vil det gaa godt, naar han undersøger eder? ville I bedrage ham, ligesom man bedrager et Menneske?
10 Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
Han skal visselig straffe eder, om I anse Personer i Løndom.
11 ¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
Skulde ikke hans Højhed forfærde eder og Rædsel for ham falde over eder?
12 Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
Eders Tankesprog ere at ligne ved Aske, eders Borge ere Lerborge.
13 Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
Tier for mig, at jeg kan tale, og lad saa overgaa mig, hvad der vil!
14 Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
Hvorfor skulde jeg føre mit Kød bort i mine Tænder? jeg vil derimod sætte mit Liv i min Haand.
15 There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
Se, han slaar mig ihjel, jeg har intet Haab; kunde jeg blot retfærdiggøre mine Veje for hans Ansigt!
16 Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
Ogsaa dette skulde være mig en Frelse; thi der skal ingen vanhellig komme for hans Ansigt!
17 Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
Hører flittig min Tale og det, jeg kundgør for eders Øren.
18 Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
Se, kære, jeg har indledet Sagen, jeg ved, at jeg skal kendes retfærdig.
19 Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
Hvo er den, som kan trætte med mig? thi da maatte jeg tie og opgive Aanden.
20 Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
Dog, gør ikke to Ting imod mig, da vil jeg ikke skjule mig for dit Ansigt:
21 Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
Lad din Haand være langt fra mig og Rædsel for dig ikke forfærde mig!
22 And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
Kald saa, og jeg vil svare, eller jeg vil tale, og giv saa du mig Svar igen!
23 How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
Hvor mange ere mine Misgerninger og Synder? lad mig vide min Overtrædelse og min Synd!
24 Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
Hvorfor skjuler du dit Ansigt og holder mig for din Fjende?
25 ¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
Vil du jage det henvejrede Blad op og forfølge det tørre Straa?
26 For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
Thi du skriver Bitterheder op imod mig og lader mig faa min Ungdoms Synder til Arv.
27 And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
Og du lægger mine Fødder i Stokken og tager Vare paa alle mine Stier; du afstikker Grænser for mine Fødders Saaler,
28 And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.
skønt jeg er en Mand, der bliver gammel som Trøske, som et Klæde, der ædes op af Møl.