< Job 12 >

1 And he answered Job and he said.
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 Truly that you [are the] people and with you it will die wisdom.
“Zvirokwazvo imi muri vanhu, uye uchenjeri huchafa nemi!
3 Also [belongs] to me a heart - like you not [am] falling I more than you and with whom? [are] there not like these [things].
Asi neniwo ndinonzwisisa semi; handisi muduku kwamuri. Ndianiko asingazivi zvinhu zvose izvi?
4 A laughingstock to friend his - I am [one who] called to God and he answered him [is] a laughingstock a righteous [person] a blameless [person].
“Ndava chiseko kushamwari dzangu, kunyange ndakadana kuna Mwari akapindura, ndava chiseko zvacho, kunyange ndakarurama uye ndisina chandingapomerwa!
5 [belongs] to Disaster contempt to [the] thought of [one] at ease a push [belongs] to [those who] are sliding of foot.
Varume vagere zvakanaka vanoshora nhamo, vachiti ndiwo magumo avaya vane tsoka dzinotedzemuka.
6 They are at peace [the] tents - of destroyers and securiti [belong] to provokers of God to [those] whom he has brought God in hand his.
Matende amakororo haakanganiswe, uye vaya vanotsamwisa Mwari vagere zvakanaka, ivo vanotakura mwari wavo mumaoko avo.
7 And but ask please [the] animals so it may teach you and [the] bird[s] of the heavens so it may tell to you.
“Asi bvunza mhuka, uye dzichakudzidzisa, kana shiri dzedenga, idzo dzichakuudza;
8 Or complain to the earth so it may teach you and they may recount to you [the] fish of the sea.
kana taura kunyika, ichakudzidzisa, kana hove dzegungwa ngadzikuzivise.
9 Who? not does it know among all these for [the] hand of Yahweh it has done this.
Ndechipiko pane zvose izvi chisingazivi kuti ruoko rwaJehovha rwakaita izvi?
10 [he] whom [is] in Hand his [the] life of every living [thing] and [the] breath of all flesh of humankind.
Upenyu hwezvisikwa zvose huri muruoko rwake, nokufema kwavanhu vamarudzi ose.
11 ¿ Not an ear words does it test and a palate food it tastes itself.
Ko, nzeve haiedzi mashoko sorurimi runoravira chokudya here?
12 [is] with Aged [people] wisdom and [is with] length of days understanding.
Ko, uchenjeri hahuwanikwi pakati pavatana here? Ko, kuwanda kwoupenyu hakuuyisi kunzwisisa here?
13 [are] with Him wisdom and might [belong] to him counsel and understanding.
“Uchenjeri nesimba ndezvaMwari; kudzidzisa nokunzwisisa ndezvake.
14 There! he tears down and not it will be rebuilt he shuts on a person and not it will be opened.
Zvaanenge akoromora hakuna anozvivakazve; murume waanenge apfigira mujeri haangasunungurwi.
15 There! he holds back the waters so they may be dry and he lets loose them and they may devastate [the] earth.
Kana akadzivisa kunaya kwemvura, kuoma kunovapo; kana akairegedzera, nyika inoparadzwa.
16 [are] with Him strength and sound wisdom [belong] to him [one who] goes astray and [one who] leads astray.
Simba nokukunda ndezvake; anonyengerwa nomunyengeri vose ndevake.
17 [he is] leading away Counselors barefoot and judges he makes look foolish.
Anodzinga makurukota asina nguo uye anoita kuti vatongi vave mapenzi.
18 [the] correction of Kings he loosens and he bound a loincloth on loins their.
Anobvisa zvisungo zvakaiswa namadzimambo agosunga zviuno zvavo nomucheka.
19 [he is] leading away Priests barefoot and [people] long established he overturns.
Anodzinga vaprista vasina nguo uye anobvisa pachigaro vanhu vakanguri vadzika midzi.
20 [he is] removing A lip of trusted [ones] and [the] discernment of elders he takes away.
Anofumbira miromo yavapi vamazano vavanovimba navo, uye anobvisa kunzwisisa kwavakuru.
21 [he is] pouring Contempt on noble [people] and [the] belt of strong people he loosens.
Anodurura kushorwa pamakurukota uye anokutunura zvombo zvavane simba.
22 [he is] revealing Unfathomable [things] from darkness and he brought out to the light deep darkness.
Anobudisa pachena zvinhu zvakadzama zverima, uye anouyisa mimvuri mikuru kuchiedza.
23 [he is] making great the Nations and he destroyed them [he is] spreading out the nations and he led them.
Anoita kuti ndudzi dzive huru, uye anodziparadza; anowanza ndudzi, uye anodziparadzira.
24 [he is] removing [the] heart of [the] leaders of [the] people of The earth and he made wander them in a wasteland not a path.
Anotorera vatungamiri venyika kunzwisisa kwavo; anovaendesa vachingodzungaira pasina nzira.
25 They grope darkness and not light and he made wander them like drunkard.
Vanotsvanzvadzira murima vasina chiedza; anoita kuti vadzedzereke sezvidhakwa.

< Job 12 >