< Job 12 >
1 And he answered Job and he said.
Wasephendula uJobe wathi:
2 Truly that you [are the] people and with you it will die wisdom.
“Wo, lina yini elizibona kuyini abantu, njalo lolwazi luzakufa lani!
3 Also [belongs] to me a heart - like you not [am] falling I more than you and with whom? [are] there not like these [things].
Kodwa lami ngilayo ingqondo njengani; kalingedluli ngalutho. Ngubani ongazaziyo izinto zonke lezi?
4 A laughingstock to friend his - I am [one who] called to God and he answered him [is] a laughingstock a righteous [person] a blameless [person].
Sengiyinto yokuhlekisa ebanganini bami, lanxa ngacela kuNkulunkulu waphendula, inhlekisa sibili, kodwa ngilungile, ngimsulwa!
5 [belongs] to Disaster contempt to [the] thought of [one] at ease a push [belongs] to [those who] are sliding of foot.
Abantu abahlezi kuhle bayakweyisa ukwehlelwa ngumnyama, bathi kuyimfanelo yalabo onyawo zabo sezitshelela.
6 They are at peace [the] tents - of destroyers and securiti [belong] to provokers of God to [those] whom he has brought God in hand his.
Amathente ezigebenga avikelekile, lalabo abamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, uNkulunkulu ulabo ezandleni zakhe.
7 And but ask please [the] animals so it may teach you and [the] bird[s] of the heavens so it may tell to you.
Kodwa ake ubuze izinyamazana, zizakufundisa, kumbe izinyoni zemoyeni, zizakutshela;
8 Or complain to the earth so it may teach you and they may recount to you [the] fish of the sea.
kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, loba uthi inhlanzi zolwandle zikwazise.
9 Who? not does it know among all these for [the] hand of Yahweh it has done this.
Yikuphi kwalezizinto okungaziyo na ukuthi yisandla sikaThixo esikwenzileyo lokhu?
10 [he] whom [is] in Hand his [the] life of every living [thing] and [the] breath of all flesh of humankind.
Esandleni sakhe kulempilo yazo zonke izidalwa lokuphefumula kwabantu bonke.
11 ¿ Not an ear words does it test and a palate food it tastes itself.
Indlebe kayiwahloli yini wonke amazwi njengolimi lunambitha ukudla?
12 [is] with Aged [people] wisdom and [is with] length of days understanding.
Angithi ukuhlakanipha kufunyanwa ebadaleni na? Angithi impilo ende iletha ukuzwisisa na?
13 [are] with Him wisdom and might [belong] to him counsel and understanding.
NgokukaNkulunkulu ukuhlakanipha lamandla; ukweluleka lokuzwisisa kungokwakhe.
14 There! he tears down and not it will be rebuilt he shuts on a person and not it will be opened.
Lokho akubhidlizayo kungeke kwamiswa njalo; lowo amvalelayo ngeke avulelwe.
15 There! he holds back the waters so they may be dry and he lets loose them and they may devastate [the] earth.
Angaze awavale amanzi, kuba lokoma; angawavulela kuba lomonakalo elizweni.
16 [are] with Him strength and sound wisdom [belong] to him [one who] goes astray and [one who] leads astray.
Angawakhe amandla lenhlakanipho; okhohliswayo lomkhohlisi ngabakhe bonke.
17 [he is] leading away Counselors barefoot and judges he makes look foolish.
Abeluleki uyabakhupha bahambe beze enze abehluleli babe yiziphukuphuku.
18 [the] correction of Kings he loosens and he bound a loincloth on loins their.
Uyanyomula izibopho ezibotshwe ngamakhosi azibophe ngelembu ekhalweni.
19 [he is] leading away Priests barefoot and [people] long established he overturns.
Abaphristi uyabakhupha beze awagenqule amadoda abesithi asegxilile.
20 [he is] removing A lip of trusted [ones] and [the] discernment of elders he takes away.
Uyazithulisa izindebe zabeluleki abathenjiweyo asuse ulwazi lwabadala.
21 [he is] pouring Contempt on noble [people] and [the] belt of strong people he loosens.
Izikhulu uzihleka usulu abalamandla abathathele lawomandla.
22 [he is] revealing Unfathomable [things] from darkness and he brought out to the light deep darkness.
Uyembula imfihlo ezenzeka emnyameni amathunzi azikileyo awalethe ekukhanyeni.
23 [he is] making great the Nations and he destroyed them [he is] spreading out the nations and he led them.
Wenza izizwe zikhule, abesezidiliza; uyaziqhelisa izizwe, aphinde azichithe.
24 [he is] removing [the] heart of [the] leaders of [the] people of The earth and he made wander them in a wasteland not a path.
Abakhokheli basemhlabeni ubemuka ukuhlakanipha kwabo; ubenza bantule enkangala.
25 They grope darkness and not light and he made wander them like drunkard.
Bayaphumputha emnyameni kungelakukhanya; ubenza badiyazele njengezidakwa.”