< Job 12 >

1 And he answered Job and he said.
Alors Job prit la parole et dit:
2 Truly that you [are the] people and with you it will die wisdom.
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Also [belongs] to me a heart - like you not [am] falling I more than you and with whom? [are] there not like these [things].
Moi aussi, j’ai de l’intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 A laughingstock to friend his - I am [one who] called to God and he answered him [is] a laughingstock a righteous [person] a blameless [person].
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l’innocent!...
5 [belongs] to Disaster contempt to [the] thought of [one] at ease a push [belongs] to [those who] are sliding of foot.
Honte au malheur! C’est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 They are at peace [the] tents - of destroyers and securiti [belong] to provokers of God to [those] whom he has brought God in hand his.
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n’ont d’autre dieu que leur bras.
7 And but ask please [the] animals so it may teach you and [the] bird[s] of the heavens so it may tell to you.
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t’instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l’apprendront;
8 Or complain to the earth so it may teach you and they may recount to you [the] fish of the sea.
ou bien parle à la terre, et elle t’enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 Who? not does it know among all these for [the] hand of Yahweh it has done this.
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 [he] whom [is] in Hand his [the] life of every living [thing] and [the] breath of all flesh of humankind.
qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 ¿ Not an ear words does it test and a palate food it tastes itself.
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 [is] with Aged [people] wisdom and [is with] length of days understanding.
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 [are] with Him wisdom and might [belong] to him counsel and understanding.
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l’intelligence.
14 There! he tears down and not it will be rebuilt he shuts on a person and not it will be opened.
Voici qu’il renverse et l’on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l’homme, et on ne lui ouvre pas.
15 There! he holds back the waters so they may be dry and he lets loose them and they may devastate [the] earth.
Voici qu’il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 [are] with Him strength and sound wisdom [belong] to him [one who] goes astray and [one who] leads astray.
A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 [he is] leading away Counselors barefoot and judges he makes look foolish.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 [the] correction of Kings he loosens and he bound a loincloth on loins their.
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 [he is] leading away Priests barefoot and [people] long established he overturns.
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 [he is] removing A lip of trusted [ones] and [the] discernment of elders he takes away.
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 [he is] pouring Contempt on noble [people] and [the] belt of strong people he loosens.
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 [he is] revealing Unfathomable [things] from darkness and he brought out to the light deep darkness.
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 [he is] making great the Nations and he destroyed them [he is] spreading out the nations and he led them.
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 [he is] removing [the] heart of [the] leaders of [the] people of The earth and he made wander them in a wasteland not a path.
Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 They grope darkness and not light and he made wander them like drunkard.
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.

< Job 12 >