< Job 11 >

1 And he answered Zophar the Naamathite and he said.
Andin Naamatliq Zofar jawaben mundaq dédi: —
2 ¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
«Gep mundaq köp tursa, uni jawabsiz qaldurghili bolmas? Sözmen kishi özini aqlisa bolamdu?
3 Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
Séning sepseteliring köpchilikning aghzini tuwaqlisa bolamdu? Sen mazaq qilip sözligendin kéyin, héchkim bu ishni yüzüngge salmisunmu?
4 And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
Chünki sen: «Méning eqidilirim saptur, Men sen [Xudaning] aldida pakmen» — déding.
5 And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
Ah, Tengri gep qilsidi! Aghzini échip séni eyiblisidi!
6 And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
Shundaq qilip U danaliqning sirlirini sanga échip bersidi! Chünki danaliq ikki terepliktur! Tengrining gunahingning xéli bir qismini kötüriwétip, ulardin ötidighanliqini obdan bilip qoy!
7 ¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
Sen Tengrini izdigen teqdirdimu Uni tüptin tonuyalamsen?! Hemmige Qadirning cheksizlikini chüshinip yételemsen?
8 [the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol h7585)
[Bundaq danaliq] asmandin égizdur, [uninggha érishishke] néme amaling bar? U tehtisaradin chongqurdur, sen némini bileleysen? (Sheol h7585)
9 [is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
Uning uzunluqi yer-zémindin uzundur, Kengliki déngiz-okyanlardin kengdur.
10 If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
U ötüp kétiwétip, ademni qamisa, uni soraqqa chaqirsa, kimmu Uni tosalisun?
11 For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
Chünki U saxta ademlerni obdan bilidu, U tekshürmey turupla aldamchiliqni alliqachan körüp bolghan.
12 And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
«Insan tughulup bir yawa éshekning texiyige aylan’ghuche, Nadan adem dana bolur!».
13 If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
Biraq sen bolsang, eger qelbingni toghrilatsang, Qolungni Xudagha qarap sozsang,
14 If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
Qolungdiki qebihlikni özüngdin néri qilsang, Chédirliringda héch yamanliqni turghuzmisangla,
15 For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
Sen u chaghda yüzüngni qusursiz kötürüp yürisen, Tewrenmes, qorqunchsiz bolisen;
16 For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
Japayingni untuysen, Hetta éqip ötüp ketken suni oylighandek ularni esleysen;
17 And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
Künliring chüshtiki nurdin yoruq bolidu, Séni hazir qarangghuluq basqini bilen, tangdek parlaq bolisen.
18 And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
Ümiding bar bolghachqa, sen himayige ige bolisen, Sen etrapinggha xatirjem qarap aram élip olturisen.
19 And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
Rast, sen yatqiningda, héchkimning weswesisi bolmaydu, Eksiche nurghunlighan kishiler séning himmitingni izdep kélidu.
20 And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.
Biraq rezillerning közliri nuridin kétidu, Ulargha qéchishqa héch yol qalmaydu, Ularning ümidi nepisi toxtashtin ibaret bolidu, xalas».

< Job 11 >