< Job 11 >

1 And he answered Zophar the Naamathite and he said.
آنگاه صوفر نعماتی پاسخ داد:
2 ¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
آیا به این همه سخنان بی‌معنی نباید پاسخ گفت؟ آیا کسی با پرحرفی می‌تواند خود را تبرئه کند؟
3 Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
ای ایوب، آیا فکر می‌کنی ما نمی‌توانیم جواب تو را بدهیم؟ وقتی که خدا را مسخره می‌کنی، آیا کسی نباید تو را شرمنده سازد؟
4 And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
ادعا می‌کنی که سخنانت درست است و در نظر خدا پاک هستی!
5 And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
ای کاش خدا صحبت می‌کرد و می‌گفت که نظرش دربارهٔ تو چیست.
6 And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
ای کاش اسرار حکمتش را بر تو آشکار می‌کرد، زیرا حکمت او ورای درک انسان است. بدان که خدا کمتر از آنچه که سزاوار بوده‌ای تو را تنبیه کرده است.
7 ¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
آیا تو می‌توانی اسرار خدای قادر مطلق را درک کنی؟ آیا می‌توانی عمق‌های او را کشف کنی؟
8 [the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol h7585)
آنها بلندتر از آسمانهاست؛ تو کی هستی؟ و عمیقتر از هاویه؛ تو چه می‌دانی؟ (Sheol h7585)
9 [is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
طول آنها از زمین دراز‌تر است، و عرض آنها از دریا وسیع‌تر.
10 If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
وقتی خدا کسی را می‌گیرد و محاکمه می‌کند، کیست که با او مخالفت کند؟
11 For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
زیرا او خوب می‌داند چه کسی گناهکار است و از شرارت انسان آگاه می‌باشد.
12 And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
دانا شدن مرد نادان همانقدر غیرممکن است که خر وحشی انسان بزاید!
13 If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
حال دل خود را پاک کن و دستهایت را به سوی خدا برافراز؛
14 If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
گناهانت را از خود دور کن و از بدی دست بردار؛
15 For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
آنگاه چهره‌ات از بی‌گناهی خواهد درخشید و با جرأت و اطمینان زندگی خواهی کرد.
16 For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
تمام سختیهای خود را فراموش خواهی کرد و از آنها همچون آب رفته یاد خواهی نمود.
17 And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
زندگی تو از آفتاب نیمروز درخشانتر خواهد شد و تیرگی زندگیت مانند صبح روشن خواهد گشت.
18 And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
در زندگی امید و اطمینان خواهی داشت و خدا به تو آرامش و امنیت خواهد بخشید.
19 And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
از دشمنان ترسی نخواهی داشت و بسیاری دست نیاز به سوی تو دراز خواهند کرد.
20 And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.
اما چشمان شریران تار خواهد شد و برای آنها راه فراری نخواهد بود و تنها امیدشان مرگ خواهد بود.

< Job 11 >