< Job 11 >

1 And he answered Zophar the Naamathite and he said.
Felele a Naamából való Czófár, és monda:
2 ¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
3 Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
4 And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid előtt.
5 And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
6 And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bűneidből.
7 ¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
8 [the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol h7585)
Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg? (Sheol h7585)
9 [is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
10 If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
11 For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
12 And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
13 If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
14 If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
15 For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erős lennél és nem félnél;
16 For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
Sőt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekről, úgy emlékeznél arról.
17 And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
Ragyogóbban kelne időd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a kora reggel.
18 And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
19 And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sőt sokan hizelegnének néked.
20 And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.
De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik előlök, és reménységök: a lélek kilehellése!

< Job 11 >