< Job 11 >
1 And he answered Zophar the Naamathite and he said.
A LAILA olelo aku la o Zopara ka Naamata, i aku la,
2 ¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
Aole anei e pono ke pane aku i na huaolelo he nui la? E hoaponoia anei ke kanaka lehelehe wale?
3 Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
E paa anei ka waha o kanaka i kou kaena wale ana? A hoomaewaewa mai oe, aole anei he mea nana oe e hoohilahila aku?
4 And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
A ua olelo mai oe, he maemae kuu olelo, A ua hala ole au i kou mau maka.
5 And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
Ina paha e olelo mai ke Akua, A e wehe ae i kona lehelehe ia oe;
6 And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
A e hoike mai oia ia oe i na mea huna o ka naauao, Ua papalua ka maiau! Alaila e ike auanei oe, E hoopoina mai no ke Akua i na hewa ou.
7 ¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
E loaa anei ia oe ka ke Akua mau mea hohonu? E loaa pololei loa anei ia oe ka Mea mana?
8 [the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol )
Ua kiekie ia e like me ka lani; heaha kau e hana ai? Ua oi kona hohonu i ko ka po; heaha kau e ike ai? (Sheol )
9 [is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
Ua oi kona loa mamua o ko ka honua, A o ka laula imua o ko ke kai.
10 If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
Ina e hopu mai ia, a hoopaa iho, a hookolokolo, Alaila owai la ka mea e keakea ia ia?
11 For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
No ka mea, ua ike no ia i ka poe hewa, Ua nana mai hoi ia i ka hala; Aole anei ia e ike mai?
12 And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
E ake ke kanaka naaupo i akamai, O ke kanaka i hanau nae me he keiki la a ka hoki hihiu.
13 If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
Ina e hoomakaukau oe i kou naau, A e kikoo aku i kou mau lima io na la;
14 If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
Ina he hewa iloko o kou lima, e hoolei loa aku ia; A mai ae e noho ka hewa ma kou mau halelewa.
15 For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
Alaila e hoala ae oe i kou maka me ke kina ole; A e ku paa no oe, aole hoi e makau:
16 For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
No ka mea, e hoopoina no oe i ka ehaeha, A e hoomanao ia mea, e like me ka wai i kahe aku:
17 And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
A e kupaa kou ola loa ana, e like me ke awakea; Ano ua pouli oe, alaila e like no oe me ke kakahiaka.
18 And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
A e maluhia oe, no ka mea, he mea no e laua ai ka manao; Ano ua poho ka manao, aka, alaila, e noho maluhia oe.
19 And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
A e moe iho oe ilalo, aohe mea nana oe e hoomakau mai; A nui na mea e hoalohaloha imua ou.
20 And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.
Aka, e pio na maka o ka poe hewa, A ua nele lakou i ka puuhonua, A o ko lakou manaolana, o ke kuu ana no ia o ka uhane.