< Job 11 >

1 And he answered Zophar the Naamathite and he said.
Da antwortete Zophar von Naema und sprach:
2 ¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
Wenn einer lange geredet, muß er nicht auch hören? Muß denn ein Wäscher immer recht haben?
3 Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
Müssen die Leute deinem großen Schwätzen Schweigen, daß du spottest, und niemand dich beschäme?
4 And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen.
5 And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
Ach, daß Gott mit dir redete und täte seine Lippen auf
6 And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
und zeigete die heimliche Weisheit! Denn er hätte wohl noch mehr an dir zu tun, auf daß du wissest, daß er deiner Sünden nicht aller gedenkt.
7 ¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
Meinest du, daß du so viel wissest, als Gott weiß, und wollest alles so vollkommen treffen als der Allmächtige?
8 [the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol h7585)
Er ist höher denn der Himmel; was willst du tun? tiefer denn die Hölle; was kannst du wissen? (Sheol h7585)
9 [is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
Länger denn die Erde und breiter denn das Meer.
10 If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
So er sie umkehrete oder verbürge oder in einen Haufen würfe, wer will's ihm wehren?
11 For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
Denn er kennet die losen Leute, er siehet die Untugend, und sollte es nicht merken?
12 And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
Ein unnützer Mann blähet sich; und ein geborener Mensch will sein wie ein junges Wild.
13 If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
Wenn du dein Herz hättest gerichtet und deine Hände zu ihm ausgebreitet;
14 If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, hättest ferne von dir getan, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe,
15 For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
so möchtest du dein Antlitz aufheben ohne Tadel und würdest fest sein und dich nicht fürchten.
16 For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
Dann würdest du der Mühe vergessen und so wenig gedenken als des Wassers, das vorübergehet.
17 And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
Und die Zeit deines Lebens würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere würde ein lichter Morgen werden.
18 And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
Und dürftest dich des trösten, daß Hoffnung da sei; du würdest mit Ruhe ins Grab kommen.
19 And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
Und würdest dich legen, und niemand würde dich aufschrecken; und viele würden vor dir flehen.
20 And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.
Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und werden nicht entrinnen mögen; denn ihre Hoffnung wird ihrer Seele fehlen.

< Job 11 >