< Job 11 >
1 And he answered Zophar the Naamathite and he said.
Und Zophar, der Naamathiter, antwortete und sprach:
2 ¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
3 Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, daß du spotten solltest, und niemand dich beschämen,
4 And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
daß du sagen solltest: Meine Lehre ist lauter, und ich bin rein in deinen Augen?
5 And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
Aber möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen,
6 And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
und dir kundtun die Geheimnisse der Weisheit, daß sie das Doppelte ist an Bestand! [O. Wirklichkeit, Zuverlässigkeit] Dann müßtest du erkennen, daß Gott dir viel von deiner Missetat übersieht. [Eig. vergißt]
7 ¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen? [Eig. bis zur äußersten Grenze des Allmächtigen gelangen]
8 [the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol )
Himmelhoch sind sie-was kannst du tun? tiefer als der Scheol-was kannst du wissen? (Sheol )
9 [is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.
10 If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
Wenn er vorüberzieht und in Verhaft nimmt und zum Gericht versammelt, wer will ihm dann wehren?
11 For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt. [d. h. zu geben braucht]
12 And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
Auch ein Hohlköpfiger gewinnt Verstand, wenn auch der Mensch als ein Wildeselsfüllen geboren wird. [O. Aber ein Hohlköpfiger [eig. ein hohler Mann] gewinnt ebensowenig Verstand wie ein Wildeselsfüllen zum Menschen geboren wird]
13 If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
Wenn du dein Herz richtest [d. h. ihm die rechte Richtung gibst] und deine Hände zu ihm ausbreitest, -
14 If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und laß Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
15 For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten.
16 For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
17 And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein-wie der Morgen wird es werden.
18 And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen.
19 And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
Und du wirst dich lagern, und niemand wird dich aufschrecken; und viele werden deine Gunst suchen.
20 And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.
Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.