< Job 11 >

1 And he answered Zophar the Naamathite and he said.
Or Sophar le Minéen, prenant la parole, dit:
2 ¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
Celui qui parle tant, à son tour écoutera: l'homme verbeux semble-t-il juste? Le fils de la femme qui vit peu est béni.
3 Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
Ne te répands pas en longs discours, puisque nul ne plaide contre toi.
4 And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
Surtout, garde-toi de dire: Je suis pur dans mes œuvres; je suis irréprochable devant Dieu.
5 And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
Car par quel moyen le Seigneur pourrait-il te répondre et ouvrir les lèvres en même temps que toi?
6 And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
Ensuite il te donnera la force du sage deux fois plus que ne l'ont ceux qui te ressemblent; tu reconnaîtras alors que le Seigneur t'a rétribué justement, selon tes péchés.
7 ¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
Découvriras-tu les traces du Seigneur? Es-tu parvenu jusqu'aux dernières limites de ce que le Tout-Puissant a créé?
8 [the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol h7585)
Le ciel est haut, que feras-tu? L'abîme est profond, que feras-tu? (Sheol h7585)
9 [is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
Les dimensions de la terre, l'étendue des mers ne te sont-elles pas inconnues?
10 If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
S'il plaît au Seigneur de bouleverser toutes ces choses, qui lui dira: Qu'avez-vous fait?
11 For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
Seul il connaît les œuvres des déréglés; s'il voit des choses vaines, il ne tiendra point de n'en rien savoir.
12 And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
L'homme nage au hasard s'il n'a d'autres guides que des raisonnements; le mortel né de la femme est isolé comme l'âne sauvage.
13 If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
Si tu as purifié ton cœur, élève tes mains vers Dieu.
14 If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
Si tes mains sont chargées de quelque iniquité, hâte-toi de la rejeter au loin; elle ne doit point passer la nuit dans ta demeure.
15 For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
Alors ton visage brillera comme une onde pure; tu ôteras tes vêtements sordides, et tu n'éprouveras plus de crainte.
16 For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
Tu oublieras tes souffrances; elles auront passé comme une vapeur, et ta raison sera raffermie.
17 And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
Ta prière ressemblera à l'étoile qui annonce l'aurore; ta vie se lèvera au Midi.
18 And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
Tu seras plein de confiance, parce que l'espérance ne t'aura pas abandonné; de tes soucis, de tes peines naîtra la paix.
19 And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
Tu jouiras du repos et n'auras plus d'ennemis; la foule inconstante des hommes te reviendra.
20 And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.
Cependant le salut délaissera les impies; leur espoir sera leur perte, et leurs yeux fondront en larmes.

< Job 11 >