< Job 10 >

1 It loathes self my life my I will let loose on myself complaint my I will speak in [the] bitterness of being my.
taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae
2 I will say to God may not you condemn as guilty me make known to me concerning what? do you contend with me.
dicam Deo noli me condemnare indica mihi cur me ita iudices
3 ¿ [is it] good To you - that you will oppress that you will reject [the] product of hands your and on [the] plan of wicked [people] you have shone forth.
numquid bonum tibi videtur si calumnieris et opprimas me opus manuum tuarum et consilium impiorum adiuves
4 ¿ [do] eyes of Flesh [belong] to you or? as sees a person do you see.
numquid oculi carnei tibi sunt aut sicut videt homo et tu videbis
5 ¿ Like [the] days of a person [are] days your or? [are] years your like [the] days of a man.
numquid sicut dies hominis dies tui et anni tui sicut humana sunt tempora
6 That you will seek for iniquity my and for sin my you will search.
ut quaeras iniquitatem meam et peccatum meum scruteris
7 On knowledge your that not I am guilty and there not from hand your [is] a deliverer.
et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere
8 Hands your they formed me and they made me together all around and you have swallowed me.
manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me
9 Remember please that like clay you made me and to dust will you turn back? me.
memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me
10 ¿ Not like milk did you pour out me and like cheese did you curdle? me.
nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti
11 Skin and flesh did you clothe? me and with bones and sinews did you weave together? me.
pelle et carnibus vestisti me et ossibus et nervis conpegisti me
12 Life and loyalty you have done with me and care your it has kept spirit my.
vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meum
13 And these [things] you hid in heart your I know that this [was] with you.
licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris
14 If I sinned and you will watch me and from iniquity my not you will acquit me.
si peccavi et ad horam pepercisti mihi cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris
15 If I am guilty woe! to me and I have been righteous not I will lift up head my surfeited of shame and see affliction my.
et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseria
16 So it may rise up like lion you hunt me and you return you show yourself wonderful on me.
et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias
17 You renew witnesses your - before me and you increase vexation your with me changes and an army [are] with me.
instauras testes tuos contra me et multiplicas iram tuam adversum me et poenae militant in me
18 And why? from [the] womb did you bring out me I expired and an eye not it saw me.
quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videret
19 Just as not I had been I was from [the] womb to the grave I was brought.
fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum
20 ¿ Not few [are] days my (and cease and put *Q(K)*) from me so I may be cheerful a little.
numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meum
21 Before I will go and not I will return to [the] land of darkness and deep darkness.
antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligine
22 [the] land of Darkness - like gloom of deep darkness and not order and it shone forth like gloom.
terram miseriae et tenebrarum ubi umbra mortis et nullus ordo et sempiternus horror inhabitans

< Job 10 >