< Job 10 >
1 It loathes self my life my I will let loose on myself complaint my I will speak in [the] bitterness of being my.
Kamae ka hringnae ka panuet. Ka phuenangnae ka pâpho ngala han. Ka hringnae a rek hoi lawk ka dei han.
2 I will say to God may not you condemn as guilty me make known to me concerning what? do you contend with me.
Cathut koe yon na pen hanh, bangdawkmaw na taran, na hmawt sak haw, telah ka ti han.
3 ¿ [is it] good To you - that you will oppress that you will reject [the] product of hands your and on [the] plan of wicked [people] you have shone forth.
Tami repcoungroe lahoi na kutsak tami hah dudam teh, tamikathoutnaw khokhang e hnâbokhaie heh, ahawi telah na pouk maw.
4 ¿ [do] eyes of Flesh [belong] to you or? as sees a person do you see.
Takthai e mit maw na tawn, tami ni a hmu e patetlah maw na hmu van maw.
5 ¿ Like [the] days of a person [are] days your or? [are] years your like [the] days of a man.
Namae hninnaw hai tami e hnin patetlah maw ao. Namae kumnaw teh, tami e hnin patetlah maw ao.
6 That you will seek for iniquity my and for sin my you will search.
tamikathout lah ka ohoehnae hah na panue eiteh, na kut dawk hoi ka rungngang thai e awm hoeh tie hah na panue nahlangva,
7 On knowledge your that not I am guilty and there not from hand your [is] a deliverer.
Ka payonpakai e naw hah na tawng teh, ka yonnae hah na pâphue.
8 Hands your they formed me and they made me together all around and you have swallowed me.
Namae na kut hoi na sak teh, ka kuepcingcalah na pathoup. Hateiteh, namae kut ni bout na raphoe.
9 Remember please that like clay you made me and to dust will you turn back? me.
Nama ni talai e na sak tie hah na pahnim hoeh nahan ka kâhei, vaiphu lah maw bout na coung sak han.
10 ¿ Not like milk did you pour out me and like cheese did you curdle? me.
Nama ni sanutui patetlah na rabawk teh, sanutui kamkak patetlah na pahlawm nahoehmaw.
11 Skin and flesh did you clothe? me and with bones and sinews did you weave together? me.
Nama ni ka vuen hoi takthai na ramuk. Ka hru hoi ka tharui hoi na caksak nahoehmaw.
12 Life and loyalty you have done with me and care your it has kept spirit my.
Nama ni ka hringnae hoi pahrennae na poe teh, na khetyawtnae ni ka muitha teh a lungmawng sak.
13 And these [things] you hid in heart your I know that this [was] with you.
Hete hnonaw heh na lungthin thung vah na hro teh, namae thung vah ao tie hah ka panue.
14 If I sinned and you will watch me and from iniquity my not you will acquit me.
Ka yon pawiteh nama ni na panue han. Ka payonpakai e dawk hoi na hlout sak hoeh.
15 If I am guilty woe! to me and I have been righteous not I will lift up head my surfeited of shame and see affliction my.
Tamikathout lah kaawm pawiteh, yawthoe lah ka o han, tamikalan lah ka o nakunghai, minhmai kahawi kahmawt thai mahoeh. Kayayeirai hoi runae hoi kakawi e la ka o.
16 So it may rise up like lion you hunt me and you return you show yourself wonderful on me.
Ka kâoup pawiteh, ka matheng e Sendek patetlah, hmâ na ca sak. Kai taranlahoi takikathopounge bout na kamnue sak.
17 You renew witnesses your - before me and you increase vexation your with me changes and an army [are] with me.
Kai na ka taran hane ka panuekkhaie patuen patuen na tha teh, kai dawk na lungkuephoehnae na pung sak. Dumyennae hoi tarantuknae hah, kai koe pou ao.
18 And why? from [the] womb did you bring out me I expired and an eye not it saw me.
Bangdawkmaw camo im dawk hoi na tâcosak. Oe apinihai na hmawt laipalah kadout boi pawiteh;
19 Just as not I had been I was from [the] womb to the grave I was brought.
Kaawmhoehe patetlah ka o han ei, Camo im thung hoi phuen lah ceikhai lah ka o han ei.
20 ¿ Not few [are] days my (and cease and put *Q(K)*) from me so I may be cheerful a little.
Ka hninnaw heh, ka younca e nahoehmaw. Ka cei vaiteh bout ka ban thai hoeh nahanlah, duenae tâhlip hoi hmonae ram dawk ka cei hoehnahlan vah.
21 Before I will go and not I will return to [the] land of darkness and deep darkness.
Lungmawngnae dawngdeng hai ka hmu nahanelah, ka kâhat pawiteh, ka mahmawk na awm sak awh.
22 [the] land of Darkness - like gloom of deep darkness and not order and it shone forth like gloom.
Ama lungpouk ka hmawt e, kingkahmawt e ram, duenae tâhlip patetlah, banghai ka awmhoeh e, angnae hai hmonae patetlah a onae hmuen koe, telah ati.