< Jeremiah 47 >

1 Which it came [the] word of Yahweh to Jeremiah the prophet concerning [the] Philistines before he struck Pharaoh Gaza.
Hagi Fero'a Gaza kumara hara eme huonte'negeno, Filistia vahete'ma fore hania zankura Ra Anumzamo'a kasnampa ne' Jeremaiana amanage huno asami'ne.
2 Thus - he says Yahweh here! waters [are] rising from [the] north and they will become a torrent overflowing and they may overflow a land and what fills it a city and [those who] dwell in it and they will cry out everyone and he will wail every inhabitant of the land.
Ra Anumzamo'a huno, antahiho, noti kazigatira mago ranti hageno ne-eankino mopa eme refi'neteno, maka'zanena refitegahie. Ana nehuno rankuma'ene ana kumapima nemaniza vahe'enena zamahe refi'netesige'za, vahe'mo'za tusiza hu'za kezatigahaze. Ana nehanage'za ana mopafima nemaniza vahe'mo'za tusi zavi krafa hugahaze.
3 From [the] sound of [the] stamping of [the] hooves of mighty [horses] its from [the] rattling of chariotry its [the] din of wheels its not they have turned back fathers to children from slackness of hands.
Hagi hosi afutamimo'za zamagare'za ne-esageno, zamagiafintira vagri vagri nehina, karisiramima ne-esigeno agafinti'ma agasasama rania zama vene'nemo'zama antahisu'za, mofavre naga'zamia rukrahera hu'za ozamage fregahaze. Na'ankure zamazamo'a stino zuzufrinige'za anara hugahaze.
4 On the day which is coming to devastate all [the] Philistines to cut off to Tyre and to Sidon every survivor helping for [is] about to devastate Yahweh [the] Philistines [the] remnant of [the] coastland of Caphtor.
Hagi Filistia vahe'ma knazamo'ma eme zamazeri havizama hania knamo'a hago meni efore hu'ne. Ana hu'neanki'za Tairi vahe'ene Saidoni vahera zamaza osugahaze. Na'ankure hageri amu'nompima Kriti kumateti'ma Filistia vahe'ma osi'ama emani'naza vahera, Ra Anumzamo'a knaza zamino zamazeri haviza nehie.
5 It will come baldness to Gaza it will be silent Ashkelon O remnant of valley their until when? will you cut yourself.
Gaza kumapi vahe'mo'za zamasunku nehu'za zamaseni zamazoka nehare'nageno, Askeloni kumapintira mago zamofo agasasa omanetfa hugahie. Hagi agupo kokampima osi'ama maniza vahe'mota, tamavufgama taga nehazageno korama nehia zana ina zupa atregahaze?
6 Alas! O sword of Yahweh until when? not you will be inactive gather yourself to sheath your rest and be still.
Hagi Ra Anumzamofo bainati kazimoka vahe'ma zamazeri havizama nehana zana nazupa atrenka amnea manigahane huta tamagra kezatiho. Kagra bainati kazimoka kuka'afi ufrenka, akohenka umanio.
7 How? will you be inactive and Yahweh he has commanded it against Ashkelon and against [the] coast of the sea there he has appointed it.
Hianagi Ra Anumzamo'ma bainati kazimofoma hunteno, Askeloni rankuma'ene hagerimofo ankenaregama nemaniza vahe'enema ha' ome huzamanto huno huntesigeno eno, eri'zama eme e'nerisuno'a, inankna huno mani frua hugahie?

< Jeremiah 47 >