< Jeremiah 43 >
1 And it was when had finished Jeremiah to speak to all the people all [the] words of Yahweh God their which he had sent him Yahweh God their to them all the words these.
Angmacae Angraeng Sithaw mah, hae loknawk hae nihcae khaeah thuih pae boih hanah, Jeremiah to patoeh baktih toengah, anih mah kaminawk boih khaeah lokthuih pae,
2 And he said Azariah [the] son of Hoshaiah and Johanan [the] son of Kareah and all the people arrogant saying to Jeremiah falsehood you [are] speaking not he has sent you Yahweh God our saying not you must go Egypt to sojourn there.
to pacoengah Hosaiah capa Azariah hoi Kariah capa Johanan, amoek kaminawk boih mah, Jeremiah khaeah, Amsawnlok ni na thuih! Izip prae ah khosak han ih caeh o hmah, tiah thuih han ih kaicae Angraeng Sithaw mah nang to patoeh ai, tiah a naa o:
3 For Baruch [the] son of Neriah [is] inciting you against us so as to give us in [the] hand of the Chaldeans to put to death us and to take into exile us Babylon.
toe Neriah capa Baruk mah, Kaicae hae Khaldian kaminawk ban ah paek moe, humsak pacoengah, Babylon misong ah caehsak han koeh pongah ni, nang han to tiah lok ang thuisak, tiah a naa o.
4 And not he listened Johanan [the] son of Kareah and all [the] commanders of the armies and all the people to [the] voice of Yahweh to remain in [the] land of Judah.
To pongah Kariah capa Johanan hoi misatuh angraengnawk hoi kaminawk boih loe Judah prae ah khosak han thuih pae ih, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
5 And he took Johanan [the] son of Kareah and all [the] commanders of the armies all [the] remnant of Judah who they had come back from all the nations where they had been driven away there to sojourn in [the] land of Judah.
To pongah Kariah capa Johanan hoi misatuh angraengnawk mah, Judah prae to tacawt o taak moe, prae kruekah kaproeng kaminawk, Judah ah khosak han amlaem let kaminawk boih,
6 The men and the women and the little one[s] and [the] daughters of the king and every person whom he had left Nebuzaradan [the] chief of [the] bodyguards with Gedaliah [the] son of Ahikam [the] son of Shaphan and Jeremiah the prophet and Baruch [the] son of Neriah.
nongpa hoi nongpatanawk, nawktanawk hoi siangpahrang canunawk, siangpahrang toepkung Nebuzaradan mah, Shaphan capa Ahihkam, anih ih capa Gedaliah khaeah caehtaak sut ih kaminawk boih, tahmaa Jeremiah hoi Neriah capa Baruk cae to caeh o haih boih.
7 And they went [the] land of Egypt for not they had listened to [the] voice of Yahweh and they came to Tahpanhes.
Nihcae loe Angraeng ih lok to tahngai ai ah, Izip prae ah a caeh o; Tahpanhes ahmuen karoek to a caeh o.
8 And it came [the] word of Yahweh to Jeremiah in Tahpanhes saying.
Tahpanhes ah oh o naah Angraeng ih lok to Jeremiah khaeah angzoh,
9 Take in hand your stones large and you will hide them in the mortar in the brick-terrace which [is] at [the] entrance of [the] house of Pharaoh in Tahpanhes to [the] eyes of [the] people Jews.
Jeremiah, thlung kalen to sin ah loe, Tahpanhes ih Faro siangpahrang im akunhaih taengah kaom amlai long sakhaih ahmuen ah, Judah kaminawk hmaa ah aphum ah.
10 And you will say to them thus he says Yahweh of hosts [the] God of Israel here I [am] about to send and I will fetch Nebuchadnezzar [the] king of Babylon servant my and I will set throne his from above the stones these which I have hidden and he will spread out (state tent his *Q(K)*) over them.
To pacoengah nihcae khaeah, Khen oh, misatuh kaminawk ih Angraeng, Israel Sithaw mah, Ka tamna Babylon siangpahrang Nebuchadnezzar to kang patoeh, ka phum ih hae thlungnawk nuiah anih ih angraeng tangkhang to ka suek han; anih mah siangpahrang ih kahni im to a nuiah payang tih.
11 (And he will come *Q(K)*) and he will attack [the] land of Egypt [those] who [are] for death to death and [those] who [are] for captivity to captivity and [those] who [are] for the sword to the sword.
Anih to angzoh naah, Izip prae to tuh tih, duek han krah kaminawk to paduek ueloe, tamna ah hoih han krah kaminawk to tamna ah hoi tih; sumsen hoi hum han krah kaminawk to sumsen hoiah hum tih.
12 And I will kindle fire in [the] houses of [the] gods of Egypt and he will burn them and he will take captive them and he will delouse [the] land of Egypt just as he delouses the shepherd garment his and he will go out from there in peace.
Anih mah Izip sithawnawk suekhaih imnawk to hmai hoiah thlaek tih; to imnawk to hmai hoiah thlaek ueloe, sithawnawk to la ving tih; tuutoep kami mah angmah ih kahni to angkhuk baktih toengah, Nebuchanezzar mah Izip prae to angkhuk ueloe, kamongah caehtaak tih.
13 And he will break [the] sacred pillars of Beth Shemesh which [is] in [the] land of Egypt and [the] houses of [the] gods of Egypt he will burn with fire.
Izip prae Beth-Shemesh vangpui ih krangnawk to paro ueloe, Izip kaminawk mah sithaw suekhaih imnawk to hmai hoiah thlaek pae boih tih, tiah a naa.