< Jeremiah 41 >
1 And it was - in the month seventh he came Ishmael [the] son of Nethaniah [the] son of Elishama one of [the] offspring of royalty and [the] chiefs of the king and ten men [who were] with him to Gedaliah [the] son of Ahikam Mizpah towards and they were eating there food together at Mizpah.
Aconteció en el séptimo mes que Ismael, hijo de Netanías, hijo de Elisama, de la simiente del rey, que tenía diez hombres, vino con él a Gedalías, hijo de Ahicam, y allí en Mizpa mientras comían juntos.
2 And he arose Ishmael [the] son of Nethaniah and [the] ten the men - who they were with him and they struck down Gedaliah [the] son of Ahikam [the] son of Shaphan with the sword and he killed him whom he had appointed [the] king of Babylon over the land.
Entonces Ismael, el hijo de Netanías, y los diez hombres que estaban con él, se levantaron y atacaron a Gedalías, hijo de Ahicam, hijo de Safán, con la espada, y lo mataron a quien al rey de Babilonia había hecho gobernante sobre la tierra.
3 And all the Jews who they were with him with Gedaliah at Mizpah and the Chaldeans who they were found there [the] men of war he struck down Ishmael.
E Ismael mató a todos los judíos que estaban con él, incluso con Gedalías, en Mizpa, y a los hombres de guerra caldeos.
4 And it was on the day second of killing Gedaliah and anyone not he knew.
Ahora, el segundo día después de dar muerte a Gedalías, cuando nadie tuvo conocimiento de ello,
5 And they came men from Shechem from Shiloh and from Samaria eighty man shaven of beard and torn of clothes and having cut themselves and an offering and frankincense in hand their to bring [the] house of Yahweh.
Algunas personas vinieron de Siquem, de Silo y Samaria, ochenta hombres, con la cara rasurada y la ropa rasgada, y con cortes en el cuerpo, y en las manos, ofrendas de cereales e incienso que Estaban llevando al templo del Señor.
6 And he went out Ishmael [the] son of Nethaniah to meet them from Mizpah going continually and weeping and it was when met them and he said to them come to Gedaliah [the] son of Ahikam.
E Ismael, el hijo de Netanías, salió de Mizpa con el propósito de encontrarse con ellos, llorando en su camino; y cuando se encontró cara a cara con ellos, dijo: Venid a Gedalías, el hijo de Ahicam.
7 And it was when came they into [the] middle of the city and he slaughtered them Ishmael [the] son of Nethaniah into [the] middle of the cistern he and the men who [were] with him.
Y cuando entraron en el pueblo, Ismael, el hijo de Netanías, y los hombres que estaban con él, los mataron y pusieron sus cuerpos en una cisterna.
8 And ten men they were found among them and they said to Ishmael may not you kill us for there is [belonging] to us treasures in the field wheat and barley and oil and honey and he refrained and not he killed them in among relatives their.
Pero entre ellos había diez hombres que dijeron a Ismael: No nos maten, porque tenemos almacenes secretos, en el campo, de grano, aceite y miel. Así que no los mató con sus compatriotas.
9 And the cistern where he threw there Ishmael - all [the] corpses of the men whom he had struck down by [the] hand of Gedaliah it [was [the] one] which he had made the king Asa because of Baasha [the] king of Israel it he filled Ishmael [the] son of Nethaniah [those] slain.
Ahora, la cisterna en el que Ismael había puesto los cadáveres de los hombres a quienes había matado, era la gran cisterna que Asa el rey había hecho por temor a Baasa, rey de Israel e Ismael, el hijo de Netanias, lo llenó de los cuerpos de aquellos que habían sido ejecutados.
10 And he took captive - Ishmael all [the] rest of the people which [was] in Mizpah [the] daughters of the king and all the people who remained at Mizpah whom he had appointed Nebuzaradan [the] chief of [the] bodyguards with Gedaliah [the] son of Ahikam and he took captive them Ishmael [the] son of Nethaniah and he went to pass over to [the] people of Ammon.
Entonces Ismael se llevó prisioneros a todas las demás personas que estaban en Mizpa, a las hijas del rey y a todas las personas que aún estaban en Mizpa, a quienes Nabuzaradán, el capitán de la guardia real, había puesto bajo el cuidado de Gedalias él hijo de Ahías; Ismael el hijo de Netanías, se los llevó a los prisioneros con el propósito de ir a los hijos de Amón.
11 And he heard Johanan [the] son of Kareah and all [the] commanders of the armies who [were] with him all the evil which he had done Ishmael [the] son of Nethaniah.
Pero cuando Johanán, el hijo de Carea, y todos los capitanes de las fuerzas armadas que estaban con él, tuvieron noticias de todo el mal que Ismael, el hijo de Netanías, había cometido.
12 And they took all the men and they went to do battle with Ishmael [the] son of Nethaniah and they found him to water great which [is] in Gibeon.
Tomaron a sus hombres y salieron para hacer la guerra a Ismael, el hijo de Netanías, y se encontraron cara a cara con él en las grandes aguas de Gabaón.
13 And it was when saw all the people which [was] with Ishmael Johanan [the] son of Kareah and all [the] commanders of the armies who [were] with him and they were glad.
Cuando todas las personas que estaban con Ismael vieron a Johanan, el hijo de Carea, y todos los capitanes de las fuerzas con él, se alegraron.
14 And they turned round all the people which he had taken captive Ishmael from Mizpah and they turned back and they went to Johanan [the] son of Kareah.
Y todas las personas a quienes Ismael había llevado prisioneros de Mizpa, dándose la vuelta, regresaron y fueron a Johanan, el hijo de Carea.
15 And Ishmael [the] son of Nethaniah he escaped with eight men from before Johanan and he went to [the] people of Ammon.
Pero Ismael, el hijo de Netanías, se escapó de Johanán con ocho hombres y se dirigió a los hijos de Amón.
16 And he took Johanan [the] son of Kareah and all [the] commanders of the armies who [were] with him all [the] rest of the people which he had brought back from with Ishmael [the] son of Nethaniah from Mizpah after he had struck down Gedaliah [the] son of Ahikam men [the] men of war and women and little one[s] and court-officials whom he had brought back from Gibeon.
Entonces Johanán, el hijo de Carea, y todos los capitanes de las fuerzas que estaban con él, tomaron a todas las demás personas a las que Ismael, el hijo de Netanias, había hecho prisioneros, después de haber dado muerte a Gedalías el hijo de Ahías, la gente de Mizpa, es decir, los hombres de guerra y las mujeres y los niños y los siervos eunucos, a quienes había llevado con él desde Gabaón.
17 And they went and they remained at Geruth (Kimham *Q(K)*) which [is] beside Beth-lehem to go to go Egypt.
E iban y vivían en el lugar de descanso de Gerut Quimam, que está cerca de Belén en el camino a Egipto.
18 From before the Chaldeans for they were afraid of them for he had struck down Ishmael [the] son of Nethaniah Gedaliah [the] son of Ahikam whom he had appointed [the] king of Babylon over the land.
Para escapar de los caldeos, porque temían a ellos porque Ismael, el hijo de Netanías, había matado a Gedalías, hijo de Ahicam, a quien el rey de Babilonia había nombrado gobernador sobre la tierra.