< Isaiah 62 >
1 For [the] sake of Zion not I will be silent and for [the] sake of Jerusalem not I will remain quiet until it will go forth like brightness righteousness its and salvation its like a torch [which] it burns.
Dahil sa Sion ay hindi ako tatahimik, at dahil sa Jerusalem ay hindi ako magpapahinga, hanggang sa ang kaniyang katuwiran ay lumitaw na parang ningning, at ang kaniyang kaligtasan ay parang ilawan na nagniningas.
2 And they will see nations righteousness your and all kings glory your and it will be called to you a name new which [the] mouth of Yahweh it will designate it.
At makikita ng mga bansa ang iyong katuwiran, at ng lahat na hari ang inyong kaluwalhatian; at ikaw ay tatawagin sa bagong pangalan, na ipangangalan ng bibig ng Panginoon.
3 And you will be a crown of beauty in [the] hand of Yahweh (and a headdress of *Q(K)*) royalty in [the] palm of God your.
Ikaw naman ay magiging putong ng kagandahan sa kamay ng Panginoon, at diademang hari sa kamay ng iyong Dios.
4 Not it will be said of you again abandoned and of land your not it will be said again desolation that to you it will be called Hephzi-bah and to land your married for he delights Yahweh in you and land your it will be married.
Hindi ka na tatawagin pang Pinabayaan; hindi na rin tatawagin pa ang iyong lupain na Giba: kundi ikaw ay tatawaging Hephzi-bah, at ang iyong lupain ay Beulah: sapagka't ang Panginoon ay nalulugod sa iyo, at ang iyong lupain ay tatangkilikin.
5 For he marries a young man a young woman they will marry you sons your and [the] joy of a bridegroom on a bride he will rejoice on you God your.
Sapagka't kung paanong ang binata ay nakikipagtipan sa dalaga, gayon nakikipagtipan ang iyong mga anak na lalake sa iyo; at kung paanong ang kasintahang lalake ay nagagalak sa kasintahang babae, gayon magagalak ang Dios sa iyo.
6 On walls your O Jerusalem I have appointed watchmen all the day and all the night continually not they will be silent O those [who] cause to remember Yahweh [let] not rest [belong] to you.
Ako'y naglagay ng mga bantay sa iyong mga kuta, Oh Jerusalem; sila'y hindi magsisitahimik kailan man sa araw o sa gabi: kayong mga mapagalaala sa Panginoon, huwag kayong mangagpahinga,
7 And may not you give rest to him until he will establish and until he will make Jerusalem praise on the earth.
At huwag ninyong bigyan siya ng kapahingahan, hanggang sa siya'y matatag, at hanggang sa kaniyang gawing kapurihan sa lupa ang Jerusalem.
8 He swears an oath Yahweh by right [hand] his and by [the] arm of strength his if I will give grain your again food to enemies your and if they will drink sons of foreignness new wine your which you have labored for it.
Ang Panginoon ay sumumpa ng kaniyang kanang kamay, at ng bisig ng kaniyang kalakasan, Tunay na hindi na ako magbibigay ng iyong trigo na pinakapagkain sa iyong mga kaaway; at ang mga taga ibang lupa ay hindi magsisiinom ng iyong alak, na iyong pinagpagalan.
9 For [those who] gather it they will eat it and they will praise Yahweh and [those who] gather it they will drink it in [the] courts of holiness my.
Kundi silang nangagimbak niyaon ay magsisikain niyaon, at magsisipuri sa Panginoon; at silang nangagtipon niyaon ay magsisiinom niyaon sa mga looban ng aking santuario.
10 Pass pass in the gates make clear [the] way of the people build up build up the highway clear [it] from stone[s] raise a standard over the peoples.
Kayo'y magsidaan, kayo'y magsidaan sa mga pintuang-bayan; inyong ihanda ang lansangan ng bayan; inyong patagin; inyong patagin ang maluwang na lansangan; inyong pulutin ang mga bato; mangagtaas kayo ng watawat na ukol sa mga bayan.
11 There! Yahweh he has proclaimed to [the] end of the earth say to [the] daughter of Zion there! salvation your [is] about to come there! reward his [is] with him and recompense his [is] before him.
Narito, ang Panginoon ay nagtanyag hanggang sa wakas ng lupa, Inyong sabihin sa anak na babae ng Sion, Narito, ang iyong kaligtasan ay dumarating; narito, ang kaniyang kagantihan ay nasa kaniya, at ang kaniyang ganti ay nasa harap niya.
12 And people will call them [the] people of holiness [the] redeemed of Yahweh and to you it will be called [one] sought out a city [which] not it has been forsaken.
At tatawagin nila sila Ang banal na bayan, Ang tinubos ng Panginoon: at ikaw ay tatawagin Hinanap, Bayang hindi pinabayaan.