< Isaiah 55 >
1 Alas! O every thirsty [one] come to the waters and [one] who not [belongs] to him money come buy grain and eat and come buy grain with not money and with not price wine and milk.
你们一切干渴的都当就近水来; 没有银钱的也可以来。 你们都来,买了吃; 不用银钱,不用价值, 也来买酒和奶。
2 Why? do you weigh out money for not bread and toil your for not to satiety listen steadfastly to me and eat good thing[s] so it may take delight in fatness appetite your.
你们为何花钱买那不足为食物的? 用劳碌得来的买那不使人饱足的呢? 你们要留意听我的话就能吃那美物, 得享肥甘,心中喜乐。
3 Incline ear your and come to me listen so may it live self your and I will make to you a covenant of perpetuity [the] covenant loyalti of David reliable.
你们当就近我来; 侧耳而听,就必得活。 我必与你们立永约, 就是应许大卫那可靠的恩典。
4 Here! a witness of peoples I made him a leader and a commander of peoples.
我已立他作万民的见证, 为万民的君王和司令。
5 There! a nation [which] not you know you will call and a nation [which] not they have known you to you they will run on account of Yahweh God your and to [the] holy [one] of Israel for he has glorified you.
你素不认识的国民,你也必召来; 素不认识你的国民也必向你奔跑, 都因耶和华—你的 神以色列的圣者, 因为他已经荣耀你。
6 Seek Yahweh when he lets be found himself call on him when is he near.
当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 相近的时候求告他。
7 Let him forsake a wicked [person] way his and a person of wickedness thoughts his and let him return to Yahweh so he may have compassion on him and to God our for he will increase to forgive.
恶人当离弃自己的道路; 不义的人当除掉自己的意念。 归向耶和华,耶和华就必怜恤他; 当归向我们的 神,因为 神必广行赦免。
8 For not thoughts my [are] thoughts your and not [are] ways your ways my [the] utterance of Yahweh.
耶和华说:我的意念非同你们的意念; 我的道路非同你们的道路。
9 For they are high [the] heavens more than [the] earth so they are high ways my more than ways your and thoughts my more than thoughts your.
天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路; 我的意念高过你们的意念。
10 For just as it comes down the rain and the snow from the heavens and there towards not it returns that except it has given water to the earth and it has caused to bring forth it and it has made sprout it and it has given seed to the sower and bread to the eater.
雨雪从天而降,并不返回, 却滋润地土,使地上发芽结实, 使撒种的有种,使要吃的有粮。
11 Thus it is word my which it goes forth from mouth my not it will return to me in vain that except it has done [that] which I desired and it has prospered [that] which I sent it.
我口所出的话也必如此, 决不徒然返回, 却要成就我所喜悦的, 在我发他去成就的事上必然亨通。
12 For in joy you will go out and in peace you will be led! the mountains and the hills they will break forth before you a shout of joy and all [the] trees of the field they will clap a palm.
你们必欢欢喜喜而出来, 平平安安蒙引导。 大山小山必在你们面前发声歌唱; 田野的树木也都拍掌。
13 In place of the thornbush it will grow up a cypress (and in place of *Q(K)*) the nettle it will grow up a myrtle tree and it will become for Yahweh a name a sign of perpetuity [which] not it will be cut down.
松树长出,代替荆棘; 番石榴长出,代替蒺藜。 这要为耶和华留名, 作为永远的证据,不能剪除。