< Isaiah 52 >
1 Awake awake put on strength your O Zion put on - [the] garments of beauty your O Jerusalem [the] city of holiness for not he will repeat he will come in you again an uncircumcised [man] and an unclean [person].
錫安哪,興起!興起! 披上你的能力! 聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服! 因為從今以後, 未受割禮、不潔淨的必不再進入你中間。
2 Shake yourself free from [the] dust arise sit O Jerusalem (loosen for yourself *Q(K)*) [the] fetters of neck your O captive [one] [the] daughter of Zion.
耶路撒冷啊,要抖下塵土! 起來坐在位上! 錫安被擄的居民哪, 要解開你頸項的鎖鍊!
3 For thus he says Yahweh for nothing you were sold and not with money you will be redeemed.
耶和華如此說:「你們是無價被賣的,也必無銀被贖。
4 For thus he says [the] Lord Yahweh Egypt it went down people my at the former [time] to sojourn there and Assyria for nothing it oppressed it.
主耶和華如此說:起先我的百姓下到埃及,在那裏寄居,又有亞述人無故欺壓他們。
5 And therefore (what? *Q(K)*) ([belongs] to me *Q(k)*) here [the] utterance of Yahweh that it was taken people my for nothing (rulers its *Q(K)*) they wail [the] utterance of Yahweh and continually all the day name my [is] reviled.
耶和華說:我的百姓既是無價被擄去,如今我在這裏做甚麼呢?耶和華說:轄制他們的人呼叫,我的名整天受褻瀆。
6 Therefore it will know people my name my therefore in the day that that I [am] he who is speaking here [am] I.
所以,我的百姓必知道我的名;到那日他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」
7 How! they are beautiful on the mountains [the] feet of [one who] bears news [one who] proclaims peace [one who] bears news good [one who] proclaims salvation [one who] says to Zion he reigns God your.
那報佳音,傳平安, 報好信,傳救恩的, 對錫安說:你的上帝作王了! 這人的腳登山何等佳美!
8 [the] voice of Watchmen your they will lift up a voice together they will shout for joy for eye in eye they will see when returns Yahweh Zion.
聽啊,你守望之人的聲音, 他們揚起聲來,一同歌唱; 因為耶和華歸回錫安的時候, 他們必親眼看見。
9 Break forth shout for joy together O waste places of Jerusalem for he has comforted Yahweh people his he has redeemed Jerusalem.
耶路撒冷的荒場啊, 要發起歡聲,一同歌唱; 因為耶和華安慰了他的百姓, 救贖了耶路撒冷。
10 He has bared Yahweh [the] arm of holiness his to [the] eyes of all the nations and they will see all [the] ends of [the] earth [the] salvation of God our.
耶和華在萬國眼前露出聖臂; 地極的人都看見我們上帝的救恩了。
11 Depart depart go out from there an unclean [thing] may not you touch go out from [the] midst of it purify yourselves O bearers of [the] vessels of Yahweh.
你們離開吧!離開吧! 從巴比倫出來。 不要沾不潔淨的物; 要從其中出來。 你們扛抬耶和華器皿的人哪, 務要自潔。
12 For not in haste you will go out and in flight not you will go! for [will be] going before you Yahweh and [will be] rearguard your [the] God of Israel.
你們出來必不致急忙, 也不致奔逃。 因為,耶和華必在你們前頭行; 以色列的上帝必作你們的後盾。
13 There! he will prosper servant my he will be high and he will be lifted up and he will be exalted exceedingly.
我的僕人行事必有智慧, 必被高舉上升, 且成為至高。
14 Just as they were appalled on you many [people] so [was] a disfigurement from a person appearance his and form his from [the] children of humankind.
許多人因他驚奇; 他的面貌比別人憔悴; 他的形容比世人枯槁。
15 So he will startle nations many on him they will shut kings mouth their for [that] which not it had been recounted to them they will see and [that] which not they had heard they will understand.
這樣,他必洗淨許多國民; 君王要向他閉口。 因所未曾傳與他們的,他們必看見; 未曾聽見的,他們要明白。