< Isaiah 42 >

1 Here! servant my [whom] I support him chosen one my [whom] it is pleased with self my I have put spirit my on him justice to the nations he will bring forth.
“Here is My Servant, whom I uphold, My Chosen One, in whom My soul delights. I will put My Spirit on Him, and He will bring justice to the nations.
2 Not he will cry out and not he will lift up and not he will make heard in the street voice his.
He will not cry out or raise His voice, nor make His voice heard in the streets.
3 A reed crushed not he will break and a wick dim not he will extinguish it to faithfulness he will bring forth justice.
A bruised reed He will not break and a smoldering wick He will not extinguish; He will faithfully bring forth justice.
4 Not he will grow dim and not he will be crushed until he will establish on the earth justice and for instruction his islands they will wait.
He will not grow weak or discouraged before He has established justice on the earth. In His law the islands will put their hope.”
5 Thus he says God - Yahweh [who] created the heavens and [who] stretched out them [who] spread out the earth and produce its [who] gives breath to the people on it and spirit to [those who] walk on it.
This is what God the LORD says— He who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and its offspring, who gives breath to the people on it and life to those who walk in it:
6 I Yahweh I have called you in righteousness and I may take hold on hand your and I may watch over you and I may make you a covenant of [the] people a light of [the] nations.
“I, the LORD, have called you for a righteous purpose, and I will take hold of your hand. I will keep you and appoint you to be a covenant for the people and a light to the nations,
7 To open eyes blind to bring out from prison prisoner[s] from a house of imprisonment [those who] dwell of darkness.
to open the eyes of the blind, to bring prisoners out of the dungeon and those sitting in darkness out from the prison house.
8 I [am] Yahweh that [is] name my and glory my to another not I will give and praise my to images.
I am the LORD; that is My name! I will not yield My glory to another or My praise to idols.
9 The former [things] there! they have come and new [things] I [am] about to tell before they will spring up I will cause to hear [them] you.
Behold, the former things have happened, and now I declare new things. Before they spring forth I proclaim them to you.”
10 Sing to Yahweh a song new praise his from [the] end of the earth O [those who] go down the sea and what fills it O islands and inhabitants their.
Sing to the LORD a new song— His praise from the ends of the earth— you who go down to the sea, and all that is in it, you islands, and all who dwell in them.
11 Let them lift up [the] wilderness and cities its [the] villages [where] it dwells Kedar let them shout for joy [the] inhabitants of Sela from [the] top of [the] mountains let them cry aloud.
Let the desert and its cities raise their voices; let the villages of Kedar cry aloud. Let the people of Sela sing for joy; let them cry out from the mountaintops.
12 Let them give to Yahweh glory and praise his in the islands let them declare.
Let them give glory to the LORD and declare His praise in the islands.
13 Yahweh like warrior he will go forth like a man of war he will stir up zeal he will raise a war-cry also he will raise a battle-shout over enemies his he will prevail.
The LORD goes forth like a mighty one; He stirs up His zeal like a warrior. He shouts; yes, He roars in triumph over His enemies:
14 I have been silent from a long time I have kept silent I have restrained myself like [woman] giving birth I groan I puff and I may pant together.
“I have kept silent from ages past; I have remained quiet and restrained. But now I will groan like a woman in labor; I will at once gasp and pant.
15 I will lay waste mountains and hills and all vegetation their I will dry up and I will make rivers islands and pools I will dry up.
I will lay waste the mountains and hills and dry up all their vegetation. I will turn the rivers into dry land and drain the marshes.
16 And I will lead blind [people] by a way [which] not they have known by paths [which] not they have known I will guide them I will make [the] dark place before them light and rough places level ground these [are] the things [which] I will do them and not I will abandon them.
I will lead the blind by a way they did not know; I will guide them on unfamiliar paths. I will turn darkness into light before them and rough places into level ground. These things I will do for them, and I will not forsake them.
17 They will be turned back backwards they will be ashamed shame those [who] trust in idol those [who] say to a molten image you [are] god our.
But those who trust in idols and say to molten images, ‘You are our gods!’ will be turned back in utter shame.
18 O deaf [people] listen and O blind [people] look to see.
Listen, you deaf ones; look, you blind ones, that you may see!
19 Who? [is] blind that except servant my and deaf like messenger my [whom] I will send who? [is] blind like [one] in a covenant and blind like [the] servant of Yahweh.
Who is blind but My servant, or deaf like the messenger I am sending? Who is blind like My covenant partner, or blind like the servant of the LORD?
20 (You have seen *Q(K)*) many [things] and not you keep [them] they are open ears and not he listens.
Though seeing many things, you do not keep watch. Though your ears are open, you do not hear.”
21 Yahweh he was pleased for [the] sake of righteousness his he will make great [the] law so he may make [it] glorious.
The LORD was pleased, for the sake of His righteousness, to magnify His law and make it glorious.
22 And it [is] a people despoiled and plundered they are trapped in holes all of them and in houses of imprisonment they are hidden they have become spoil and there not [is] a deliverer plunder and there not [is one who] says bring [it] back.
But this is a people plundered and looted, all trapped in caves or imprisoned in dungeons. They have become plunder with no one to rescue them, and loot with no one to say, “Send them back!”
23 Who? among you will he give ear to this will he pay attention? and he may listen? to afterwards.
Who among you will pay attention to this? Who will listen and obey hereafter?
24 Who? has he given (to plunder *Q(K)*) Jacob and Israel to despoilers ¿ not [was it] Yahweh whom we have sinned to him and not they were willing in ways his to walk and not they listened to law his.
Who gave Jacob up for spoil, and Israel to the plunderers? Was it not the LORD, against whom we have sinned? They were unwilling to walk in His ways, and they would not obey His law.
25 And he poured out on it rage anger his and [the] fierceness of battle and it set ablaze it from round about and not it knew and it burned it and not it put [it] on heart.
So He poured out on them His furious anger and the fierceness of battle. It enveloped them in flames, but they did not understand; it consumed them, but they did not take it to heart.

< Isaiah 42 >