< Isaiah 35 >

1 They will rejoice! [the] wilderness and [the] dry region and let it be glad [the] desert plain so it may bud like a crocus.
ALEGRARSE han el desierto y la soledad: el yermo se gozará, y florecerá como la rosa.
2 Completely it will bud and let it be glad also gladness and shouting for joy [the] glory of Lebanon it will be given to it [the] splendor of Carmel and Sharon they they will see [the] glory of Yahweh [the] splendor of God our.
Florecerá profusamente, y también se alegrará y cantará con júbilo: la gloria del Líbano le será dada, la hermosura de Carmel y de Sarón. Ellos verán la gloria de Jehová, la hermosura del Dios nuestro.
3 Strengthen hands slack and knees stumbling make firm.
Confortad á las manos cansadas, roborad las vacilantes rodillas.
4 Say to [people] hasty of heart be strong may not you be afraid here! God your vengeance he will come [the] recompense of God he he will come and he may deliver you.
Decid á los de corazón apocado: Confortaos, no temáis: he aquí que vuestro Dios viene [con] venganza, [con] pago; el mismo Dios vendrá, y os salvará.
5 Then they will be opened [the] eyes of blind [people] and [the] ears of deaf [people] they will be unstopped.
Entonces los ojos de los ciegos serán abiertos, y los oídos de los sordos se abrirán.
6 Then he will leap like deer a lame [person] so it may shout for joy [the] tongue of a dumb [person] for they will burst forth in the wilderness waters and torrents in the desert plain.
Entonces el cojo saltará como un ciervo, y cantará la lengua del mudo; porque aguas serán cavadas en el desierto, y torrentes en la soledad.
7 And it will become the parched ground a pool and thirsty ground springs of water in a habitation of jackals resting place its herbage reed[s] and papyrus.
El lugar seco será [tornado] en estanque, y el secadal en manaderos de aguas; en la habitación de chacales, en su cama, será lugar de cañas y de juncos.
8 And it will be there a highway and a way and [the] way of holiness it will be called to it not he will pass along it [the] unclean and it [will belong] to them [one who] walks a way and fools not they will wander about.
Y habrá allí calzada y camino, y será llamado Camino de Santidad; no pasará por él inmundo; y [habrá] para ellos en él quien los acompañe, de tal manera que los insensatos no yerren.
9 Not it will be there a lion and a violent one of living creatures not it will go up on it not it will be found there and they will walk redeemed [people].
No habrá allí león, ni bestia fiera subirá por él, ni allí se hallará, para que caminen los redimidos.
10 And [the] [people] ransomed of Yahweh they will return! and they will come Zion with a shout of joy and gladness of perpetuity [will be] on head their joy and gladness they will overtake [them] and they will flee sorrow and sighing.
Y los redimidos de Jehová volverán, y vendrán á Sión con alegría; y gozo perpetuo será sobre sus cabezas: y retendrán el gozo y alegría, y huirá la tristeza y el gemido.

< Isaiah 35 >