< Isaiah 3 >

1 For here! the lord Yahweh of hosts [is] about to remove from Jerusalem and from Judah support and support every support of food and every support of water.
Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
2 Warrior and man of war judge and prophet and diviner and elder.
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
3 Commander of fifty and [one] uplifted of face and counselor and skillful [one] of magic arts and understanding [one] of charming.
Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
4 And I will make youths leaders their and wantonness they will rule over them.
A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
5 And it will oppress the people each a person and each neighbor his they will act insolently the youth[s] in the old [person] and the lightly esteemed in the honored.
I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
6 For he will seize each brother his [the] house of father his a cloak [belongs] to you a ruler you will be of us and the heap of ruins this [will be] under hand your.
Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
7 He will lift up in the day that - saying not I will be a wrapper and in house my there not [is] food and there not [is] a cloak not you must appoint me a ruler of [the] people.
Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
8 For it has stumbled Jerusalem and Judah it has fallen for tongue their and deeds their [are] against Yahweh to rebel toward [the] eyes of glory his.
Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
9 [the] expression of Faces their it has testified against them and sin their like Sodom they have declared not they have hidden [it] woe! to self their for they have done to themselves harm.
Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
10 Tell [the] righteous that good for [the] fruit of deeds their they will eat.
Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
11 Woe! to [the] wicked it will be bad for [the] dealing of hands his it will be done to him.
Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
12 People my oppressors its [is] acting like children and women they have ruled over it O people my guides your [are] misleading and [the] way of paths your they have confused.
Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
13 [is] taking his stand To conduct a case Yahweh and [is] standing to judge peoples.
Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
14 Yahweh in judgment he will come with [the] elders of people his and leaders its and you you have consumed the vineyard [the] plunder of the poor [is] in houses your.
Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
15 (What [is] to you? *Q(K)*) you crush people my and [the] faces of poor [people] you grind [the] utterance of [the] Lord Yahweh of hosts.
Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
16 And he said Yahweh because that they are haughty [the] daughters of Zion and they have walked (stretched out *Q(k)*) of neck and making seductive glances of eyes walking and mincing along they walk and on feet their they tinkle with anklets.
I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
17 And he will make scabby [the] Lord scalp of [the] daughters of Zion and Yahweh forehead their he will lay bare.
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
18 In the day that he will remove [the] Lord [the] splendor of the anklets and the amulets and the ornaments.
V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
19 The pendants and the bracelets and the veils.
Jablka zlatá a spinadla a čepce,
20 The head-dresses and the ankle chains and the sashes and [the] houses of the breath and the amulets.
Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
21 The signet-rings and [the] rings of the nose.
Prsteny a náčelníky,
22 The robes and the over-tunics and the cloaks and the purses.
Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
23 And the mirrors and the linen garments and the headdresses and the shawls.
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
24 And it will be in place of perfume rottenness it will be and in place of a belt a rope and in place of a work well-set hair baldness and in place of a robe a girding of sackcloth branding in place of beauty.
A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
25 Men your by the sword they will fall and strength your in battle.
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
26 And they will lament and they will mourn gates its and it will be emptied to the ground it will sit.
I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.

< Isaiah 3 >