< Isaiah 23 >

1 [the] oracle of Tyre wail - O ships of Tarshish for it has been devastated from house from coming from [the] land of Cyprus it has been revealed to them.
Jövendölés Tírus ellen. Jajgassatok Tarsis hajói, mert elpusztíttatott, úgy hogy nincs benne ház és abba bemenet! A Kitteusok földéről jelentetett meg nékik.
2 Be silent O inhabitants of [the] coastland [the] trader of Sidon [who] passed over [the] sea they have filled you.
Némuljatok meg lakosi e partvidéknek, a melyet Sidon kalmárai, a kik tengeren járnak, töltöttek be egykor.
3 And on waters many [was] [the] seed of Shihor [the] harvest of [the] River revenue her and it became [the] traffic of nations.
Melynek sok vizeken át a Sihór veteménye és a Nilus aratása vala jövedelme, úgy hogy népek vására volt!
4 Be ashamed O Sidon for it has said [the] sea [the] stronghold of the sea saying not I have been in labor and not I have given birth and not I have brought up young men I have raised young women.
Pirulj Sidon, mert szól a tenger és a tenger erőssége, mondván: Nem vajudtam, nem is szültem, és nem tápláltam ifjakat, és nem neveltem szűzeket.
5 When a report [is] to Egypt people will be in anguish like [the] report of Tyre.
Mihelyt e hír Égyiptomba eljut, Tírus e híre miatt szenvednek ott is.
6 Pass over Tarshish towards wail O inhabitants of [the] coastland.
Menjetek át Tarsisba, és jajgassatok ti partvidék lakói!
7 ¿ [is] this Of you jubilant [city] [which is] from days of antiquity beginning its [which] they have carried it feet its from a distance to sojourn.
Ez-é a ti örvendező várostok? melynek eredete ősidőkből való; és most lábai viszik őt, bujdosni messzire!
8 Who? did he plan this on Tyre which bestows crowns which traders its [were] princes merchants its [were the] honored [people] of [the] earth.
Ki végezé ezt a koronás Tírus felől? melynek kereskedői fejedelmek, és kalmárai a földnek tiszteletesei.
9 Yahweh of hosts he planned it to profane [the] pride of all splendor to treat with contempt all [the] honored [people] of [the] earth.
A seregeknek Ura végezé ezt, hogy meggyalázza minden dicsőségnek kevélységét, és hogy megalázza a föld minden tiszteleteseit.
10 Pass over land your like the River O daughter of Tarshish there not [is] a restraint still.
Terülj el földeden, mint a folyóvíz, Tarsis leánya, nincs többé megszorító öv!
11 Hand his he has stretched out over the sea he has made tremble kingdoms Yahweh he has commanded concerning Canaan to destroy strongholds its.
Kezét kinyujtá a tenger fölé, országokat rettentett meg, az Úr parancsolt Kanaán felől, hogy elpusztítsák erősségeit;
12 And he said not you will repeat again to exult O oppressed [one] [the] virgin of [the] daughter of Sidon (Cyprus *Q(k)*) arise pass over also there not it will be rest to you.
És szólt: Nem fogsz többé örvendezni, te megszeplősített szűz, Sidon leánya; kelj és menj át Kittimbe, de ott sem lészen nyugodalmad!
13 There! - [the] land of [the] Chaldeans this [is] the people [which] not it was Assyria it allocated it to desert-dwellers they raised up (siege-towers its *Q(k)*) they stripped bare palaces its it made it a ruin.
Ímé, a Káldeusok földe; a nép, mely eddig nem vala; Assiria adá azt a puszta lakosainak; felállítá őrtornyait, lerombolá Tírus palotáit, rommá tevé azt.
14 Wail O ships of Tarshish for it has been devastated stronghold your.
Jajgassatok Tarsis hajói, mert erősségtek elpusztíttatott!
15 And it will be in the day that and [will be] forgotten Tyre seventy year[s] like [the] days of a king one from [the] end of seventy year[s] it will happen to Tyre like [the] song of the prostitute.
És lesz ama napon, hogy Tírus elfelejtetik hetven esztendeig egy király napjai szerint; hetven esztendő multán Tírus sorsa a parázna nő éneke szerint lészen:
16 Take a harp go around [the] city O prostitute forgotten do well to play multiply song so that you may be remembered.
Végy cziterát, járd be a várost, elfeledett parázna nő; pengesd szépen, dalolj sokat, hogy így emlékezetbe jőjj!
17 And it will be from [the] end of - seventy year[s] he will visit Yahweh Tyre and it will return to hire its and it will act [the] prostitute with all [the] kingdoms of the earth on [the] surface of the earth.
És lesz hetven esztendő multán, meglátogatja az Úr Tírust, és az ismét megkapja a maga keresetét, és paráználkodik a föld minden országaival a földnek színén!
18 And it will be profit its and hire its a holy thing to Yahweh not it will be stored up and not it will be hoarded for to [those who] dwell before Yahweh it will belong profit its for eating to satiety and for covering magnificent.
S lészen az ő nyeresége és keresete szent az Úrnak, mely nem halmoztatik fel, sem el nem rejtetik, mert az Úr előtt lakozóké lészen az ő nyeresége, hogy egyenek eleget, és szép ruházatuk legyen.

< Isaiah 23 >