< Isaiah 20 >

1 In [the] year came [the] supreme commander Ashdod towards when sent him Sargon [the] king of Assyria and he fought against Ashdod and he captured it.
亞述王撒爾貢派遣總司令來到阿市多得,進攻克服阿市多得的那一年──
2 At the time that he spoke Yahweh by [the] hand of Isaiah [the] son of Amoz saying go and you will loosen the sackcloth from on hips your and sandal[s] your you will take off from on feet your and he did thus he went naked and barefoot.
那時上主曾藉阿摩茲的兒子依撒意亞發言說:「去!脫下你腰間的苦衣,除去你腳上的鞋! 」他就這樣作了,裸體赤足而行──
3 And he said Yahweh just as he has gone servant my Isaiah naked and barefoot three years a sign and a portent on Egypt and on Cush.
上主說:「就如我的僕人依撒意亞,三年之久,裸體赤足而行,為埃及和雇士是一個預言和先兆;
4 So he will lead away [the] king of Assyria [the] captive[s] of Egypt and [the] exile[s] of Cush young men and old [men] naked and barefoot and [ones] uncovered of buttock [the] nakedness of Egypt.
同樣亞述王要將埃及的俘虜和雇士的流徙帶走,無論老幼,一律裸體赤足,露著下體,好羞辱埃及。」
5 And they will be dismayed and they will be ashamed from Cush hope their and from Egypt boasting their.
人們將對他們的仰望雇士,對他們的光榮埃及,感到失望和羞慚。
6 And he will say [one who] dwells the coast this in the day that there! [is] thus hope our where we fled there for help to be delivered from before [the] king of Assyria and how? will we escape we.
這一帶海濱的居民,在那天要說:「看!這原是我們所依賴,跑去求救,藉以擺脫亞述王的人!我們又怎能逃避呢﹖」

< Isaiah 20 >