< Isaiah 2 >
1 The word which he saw Isaiah [the] son of Amoz on Judah and Jerusalem.
Det ord som Esaias, sønn av Amos, mottok i et syn om Juda og Jerusalem.
2 And it will be - at [the] end of the days established it will be [the] mountain of [the] house of Yahweh [the] chief of the mountains and lifted up more than [the] hills and they will stream to it all the nations.
Og det skal skje i de siste dager, da skal fjellet der Herrens hus står, være grunnfestet på toppen av fjellene og høit hevet over alle høider, og alle hedningefolk skal strømme til det.
3 And they will come peoples many and they will say come - so we may go up to [the] mountain of Yahweh to [the] house of [the] God of Jacob so he may teach us of ways his so we may walk in paths his for from Zion it will go forth instruction and [the] word of Yahweh from Jerusalem.
Og mange folkeslag skal gå avsted og si: Kom, la oss gå op til Herrens berg, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi ferdes på hans stier! For fra Sion skal lov utgå, og Herrens ord fra Jerusalem.
4 And he will judge between the nations and he will decide for peoples many and they will beat swords their plowshares and spears their pruning knives not it will lift up nation against nation sword and not they will learn again warfare.
Og han skal dømme mellem hedningefolkene og skifte rett for mange folkeslag, og de skal smi sine sverd om til hakker og sine spyd til vingårdskniver; et folk skal ikke lenger løfte sverd mot et annet, og de skal ikke mere lære å føre krig.
5 O house of Jacob come so let us walk in [the] light of Yahweh.
Jakobs hus! Kom, la oss vandre i Herrens lys!
6 For you have abandoned people your [the] house of Jacob for they are full from [the] east and soothsayers like the Philistines and with [the] children of foreigners they clap hands.
For du har forkastet ditt folk, Jakobs hus, fordi de er fulle av Østerlands kunster og spår av skyene som filistrene, og mennesker av fremmed ætt drar de inn i landet i mengde.
7 And it has been filled land its silver and gold and there not [is] an end to treasures its and it has been filled land its horses and there not [is] an end to chariots its.
Deres land blev fullt av sølv og gull, og det er ingen ende på dets skatter; deres land blev fullt av hester, og det er ingen ende på dets vogner;
8 And it has been filled land its idols to [the] work of hands his they bow down to [that] which they have made fingers his.
deres land blev fullt av avguder; de tilbeder sine henders verk, det deres fingrer har gjort.
9 And he has been humbled everyone and he has become low everyone and may not you forgive them.
Og mennesket blir bøiet, og mannen ydmyket - tilgi dem ikke!
10 Go in the rock and hide yourself in the dust from before [the] dread of Yahweh and from [the] splendor of majesty his.
Gå inn i fjellet og skjul dig i støvet for Herrens gru og for hans høihets herlighet!
11 Eyes of haughtiness of a person it will become low and it will be humbled [the] pride of people and he will be exalted Yahweh to only him in the day that.
Menneskets stolte øine blir ydmyket, og mennenes stolthet blir bøiet, og Herren alene er høi på den dag.
12 For a day [belongs] to Yahweh of hosts on every proud [thing] and lofty [thing] and on every [thing] lifted up and [it will be] low.
For Herren, hærskarenes Gud, har satt en dag til dom over alt stolt og høit og over alt ophøiet, så det blir ydmyket,
13 And on all [the] cedars of Lebanon that are lofty and which are lifted up and on all [the] oaks of Bashan.
både over alle Libanons sedrer, de høie og ophøiede, og over alle Basans eker
14 And on all the mountains that are lofty and on all the hills that are lifted up.
og over alle de høie fjell og over alle de stolte høider
15 And on every tower high and on every wall fortified.
og over hvert høit tårn og over hver fast mur
16 And on all [the] ships of Tarshish and on all [the] ships of desire.
og over alle Tarsis-skib og over alt som er fagert å skue.
17 And it will be humbled [the] haughtiness of humankind and it will become low [the] pride of people and he will be exalted Yahweh to only him in the day that.
Og menneskets overmot blir bøiet, og mennenes stolthet blir ydmyket, og Herren alene er høi på den dag.
18 And the idols completely it will pass away.
Og avgudene - med dem er det helt forbi.
19 And people will go in caves of [the] rocks and in holes of [the] ground from before [the] dread of Yahweh and from [the] splendor of majesty his when arises he to terrify the earth.
Og folk skal gå inn i fjellhulene og i jordens revner for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
20 In the day that it will throw away humankind [the] idols of silver its and [the] idols of gold its which they made for himself to bow down to [the] digging of moles and to the bats.
På den dag skal menneskene kaste sine guder av sølv og gull, som de har gjort sig for å tilbede dem, bort til muldvarpene og flaggermusene
21 To go in [the] crevices of the rocks and in [the] clefts of the cliffs from before [the] dread of Yahweh and from [the] splendor of majesty his when arises he to terrify the earth.
og gå inn i fjellkløftene og i berghulene for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
22 Cease yourselves from humankind whom breath [is] in nostril[s] his for how? to be accounted [is] he.
Hold da op med å stole på mennesket, i hvis nese det bare er et pust! Hvad er han å akte for?