< Hosea 9 >
1 May not you rejoice O Israel - to rejoicing like the peoples for you have prostituted yourself from with God your you have loved [the] hire of a prostitute on all threshing floors of grain.
No tengas gozo, oh Israel, y no te alegres como las naciones; porque no has sido fiel a tu Dios; te has prostituido, has amado la recompensa de ramera en cada piso de grano.
2 Threshing floor and wine-press not it will feed them and new wine it will fail it.
El piso de grano y el lugar donde se trituran las uvas no les dará comida; no habrá vino nuevo para ellos.
3 Not they will remain in [the] land of Yahweh and he will return Ephraim Egypt and in Assyria unclean [food] they will eat.
No tendrán lugar de descanso en la tierra del Señor, pero Efraín volverá a Egipto y tomarán comida inmunda en Asiria.
4 Not they will pour out to Yahweh - wine and not they will be pleasing to him sacrifices their [will be] like bread of mourning to them all [those who] eat it they will make themselves unclean for bread their [will be] for self their not it will go [the] house of Yahweh.
No harán ofrendas de vino al Señor; ni le serán gratos sus sacrificios; su pan será como el pan de los afligidos; todos los que lo tomen serán inmundos, porque su pan será sólo para sí mismos, no entrará en la casa del Señor.
5 What? will you do to [the] day of an appointed feast and to [the] day of [the] festival of Yahweh.
¿Qué harán en el día de la adoración y el día de la fiesta del Señor?
6 For there! they have gone from [the] devastation Egypt it will gather them Memphis it will bury them treasure of silver their nettle[s] it will take possession of them thorn[s] [will be] in tents their.
Porque he aquí se van a causa de la destrucción, se van a Asiria; Egipto los reunirá, Menfis será su último lugar de descanso; sus bonitas vasijas de plata estarán cubiertas con plantas de campo, y espinas subirán en sus tiendas.
7 They have come - [the] days of punishment they have come [the] days of retribution let them know Israel [is] a fool the prophet [is] mad [the] person of the spirit on [the] greatness of iniquity your and great animosity.
Los días de castigo, los días de recompensa han llegado; Israel será avergonzado; el profeta es tonto, el hombre que tiene el espíritu está fuera de sí por tu gran iniquidad y odio.
8 [was] a watchman Ephraim with God my a prophet a trap of a fowler [is] on all ways his animosity [is] in [the] house of God his.
Hay gran odio contra el vigilante de Efraín, el pueblo de mi Dios; En cuanto al profeta, hay una emboscada en todos sus caminos, y odio en la casa de su Dios.
9 They have made deep they have dealt corruptly like [the] days of Gibeah he will remember iniquity their he will punish sins their.
Se han corrompido en el mal profundamente como en los días de Guibeá; Él tendrá en cuenta su mala conducta, les dará castigo por sus pecados.
10 Like grapes in the wilderness I found Israel like early fig[s] on a fig tree at beginning its I saw ancestors your they they came Baal Peor and they devoted themselves to shame and they were detestable things as loved they.
Encontré a Israel como a las uvas en la tierra baldía; Vi a tus padres como las primicias de la higuera en su primera época de frutos; pero vinieron a Baal-peor, se consagraron a la vergüenza y se volvieron asquerosos como aquello a lo que dieron su amor.
11 Ephraim like bird it will fly away glory their from child bearing and from womb and from conception.
En cuanto a Efraín, su gloria se irá volando como un pájaro; no habrá nacimiento, desde el embarazo, desde la concepción.
12 That except they will bring up children their and I will bereave them from everyone for also woe! to them when depart I from them.
Aunque sus hijos hayan crecido, los quitaré, para que no haya nadie allí; Ay! de ellos cuando de ellos me aparte.
13 Ephraim just as I have seen to Tyre [is] planted in pastureland and Ephraim to bring out to [one who] kills children his.
Efraín, como he visto a Tiro, está plantado en pradera hermosa, Efraín dará a luz a niños solo para que sean ejecutados.
14 Give to them O Yahweh what? will you give give to them a womb [which] miscarry and breasts [which] dry up.
Señor, ¿qué les darás? Dales cuerpos que no puedan dar a luz y senos sin leche.
15 All wickedness their [is] in Gilgal for there I hated them on [the] wickedness of deeds their from house my I will drive out them not I will repeat to love them all leaders their [are] rebellious.
Toda su maldad está en Gilgal; allí los odiaba; por su maldad los enviaré fuera de mi casa; ya no me serán queridos; todos sus gobernantes son rebeldes.
16 He has been struck Ephraim root their it has dried up fruit (not *Q(K)*) they will produce! also if they [masc] will give birth! and I will put to death [the] precious things of [masc] womb their.
Efraín está herido, su raíz está seca, que no tengan fruto; aunque den a luz, haré morir el fruto más querido de sus cuerpos.
17 He will reject them God my for not they have listened to him so they may be wanderers among the nations.
Mi Dios los abandonará porque no le hicieron caso; estarán vagando entre las naciones.