< Hosea 7 >

1 When heal I Israel and it is revealed [the] iniquity of Ephraim and [the] evil deeds of Samaria for they do falsehood and a thief he comes it attacks a marauding band in the street.
I ahau e mea ana ki te rongoa i a Iharaira, ka kitea te he o Eparaima, te kino hoki o Hamaria: no te mea e mahi ana ratou i te teka, e tomo ana hoki te tahae ki roto, e pahua ana te taua i waho.
2 And not they say to heart their all evil their I remember now they have surrounded them deeds their before face my they are.
A kahore a ratou meatanga ake i roto i o ratou ngakau, kei te mahara tenei ahau ki to ratou kino katoa: kua karapotia ratou inaianei e a ratou mahi; tenei ano kei toku aroaro.
3 By evil their they make glad [the] king and by lies their princes.
Ka meinga e ratou te kingi kia koa ki ta ratou kino, nga rangatira hoki ki a ratou teka.
4 All of them [are] adulterers like an oven burning from a baker [who] he ceases stirring up from kneading [the] dough until is leavened it.
He hunga puremu katoa ratou; ko to ratou rite kei te oumu kua oti te tahu e te kaipokepoke; ka mutu tana tutaki i te ahi, i muri iho i te pokepokenga i te paraoa a kia rewenatia ra ano.
5 [the] day of King our they became sick princes fever from wine he stretched out hand his with scorners.
I te ra o to tatou kingi i mate nga rangatira i a ratou ano, na te tahu a te waina; ko tona ringa maro tonu i roto i te hunga taunu.
6 For they have brought near like oven heart their in ambush their all the night [is] sleeping baker their morning it [is] burning like a fire of flame.
Ano he oumu o ratou ngakau, i a ratou e whakatata ana, e whanga ana: pau ake te po i ta ratou kaipokepoke e moe ana; i te ata ka tonu taua oumu, ano he mura ahi.
7 All of them they are hot like oven and they devour rulers their all kings their they have fallen there not [is one who] calls among them to me.
Werawera katoa ratou me he oumu, pau ake i a ratou o ratou kaiwhakawa; kua hinga katoa o ratou kingi: kahore tetahi o ratou e karanga ana ki ahau.
8 Ephraim among the peoples he he mixes himself Ephraim he has become a bread cake not turned over.
Ko Eparaima, kei te hanumi ia ki roto ki nga iwi; he keke a Eparaima kihai i hurihia.
9 They have consumed strangers strength his and he not he knows also gray hair it has sneaked in on him and he not he knows.
Kua pau tona kaha i nga tautangata, heoi kahore ia e mohio: ina, kua wero te hina i konei, i ko ona, a kahore ia e mohio.
10 And it testifies [the] pride of Israel in face its and not they have returned to Yahweh God their and not they have sought him for all this.
Ko te whakapehapeha o Iharaira e whakaatu ana ki tona aroaro: heoi kihai ratou i hoki ki a Ihowa, ki to ratou Atua, a ahakoa ko tenei katoa, kahore ratou i rapu i a ia.
11 And he has become Ephraim like a dove silly there not [is] heart Egypt they have called Assyria they have gone.
E rite ana hoki a Eparima ki te kukupa wairangi, kahore nei ona ngakau: e karanga ana ratou ki Ihipa, e haere ana ratou ki Ahiria.
12 Just when they will go I will spread over them net my like [the] bird[s] of the heavens I will bring down them I will chasten them according to a report to assembly their.
Ka haere ratou, ka potaea e ahau taku kupenga ki runga ki a ratou: ka riro ratou i ahau ki raro, ka pera i nga manu o te rangi; ka whiua ratou e ahau, ka peratia me ta o ratou whakaminenga i rongo ai.
13 Woe! to them for they have fled from me devastation [belongs] to them for they have transgressed against me and I I will redeem them and they they have spoken on me lies.
Aue te mate mo ratou! kua rere atu nei hoki ratou i ahau: ko te ngaromanga mo ratou mo ta ratou takahi i taku: i hokona ano ratou e ahau, heoi kei te korero ratou i nga kupu teka moku.
14 And not they have cried out to me with heart their if they wail on beds their on grain and new wine they assemble themselves they turn aside against me.
Kahore hoki ratou i karanga ki ahau, he mea na o ratou ngakau, engari e aue ana ratou i runga i o ratou moenga; e huihui ana ratou, he whakaaro ki te witi, ki te waina, a e whakakeke ana ratou ki ahau.
15 And I I instructed [them] I strengthened arms their and against me they plot evil.
Ako noa ahau, whakakaha noa i o ratou ringa, heoi kino tonu to ratou whakaaro moku.
16 They turn - not height they have become like a bow of slackness they will fall by the sword leaders their from [the] indignation of tongue their this [will be] mockery their in [the] land of Egypt.
E hoki ana ratou, ehara ia i te mea ki a ia i runga rawa: ko to ratou rite kei te kopere tinihanga: ka hinga o ratou rangatira i te hoari, he aritarita hoki no to ratou arero: hei mea tenei e kataina ai ratou ki te whenua o Ihipa.

< Hosea 7 >