< Hosea 5 >

1 Hear this O priests and pay attention - O house of Israel and O house of the king give ear for [belongs] to you the judgment for a trap you have been to Mizpah and a net spread out over Tabor.
Słuchajcie tego, o kapłani! a miejcie wzgląd na to, domie Izraelski! i ty, domie królewski! słuchajcie; bo przeciwko wam sąd jest, przeto, żeście sidłem w Masfa, a siecią rozciągnioną na wierzchu Tabor.
2 And slaughtering rebels they have made deep and I [am] discipline to all of them.
Owszem, udawając się na zabijanie, przypadają do ziemi; ale Ja pokarzę każdego z nich.
3 I I know Ephraim and Israel not it is hidden from me for now you have prostituted yourself O Ephraim it has made itself unclean Israel.
Ja znam Efraima, i Izrael nie jest skryty przedemną; bo teraz nierząd płodzisz, Efraimie! a Izrael splugawił się.
4 Not they permit deeds their to return to God their for a spirit of prostitution [is] in inner being their and Yahweh not they know.
Nie mają się do tego, aby się nawrócili do Boga swego, przeto, że duch wszeteczeństwa jest w pośrodku nich, a Pana nie poznali.
5 And it testifies [the] pride of Israel in face its and Israel and Ephraim they will stumble on iniquity their it will stumble also Judah with them.
Świadczyć też będzie hardość Izraelska przeciwko niemu; przetoż Izrael i Efraim upadną dla nieprawości swojej, upadnie też i Juda z nimi.
6 With flock[s] their and with herd[s] their they will go to seek Yahweh and not they will find [him] he has withdrawn from them.
Z trzodami swemi i z bydłem swojem pójdą szukać Pana; wszakże go nie znajdą; bo odstąpił od nich.
7 With Yahweh they have dealt treacherously for children strange they have borne now it will devour them a new moon with portions their.
Wystąpili przeciwko Panu, bo synów cudzych napłodzili; a tak teraz pożre ich miesiąc z majętnościami ich.
8 Blow a horn in Gibeah a trumpet in Ramah sound an alarm Beth Aven after you O Benjamin.
Zatrąbcie w trąbę w Gabaa, i w trąbę w Rama; krzyczcie w Bet Awen: Nieprzyjaciel za tobą, o Benjaminie!
9 Ephraim a waste it will become on [the] day of rebuke among [the] tribes of Israel I make known [something] trustworthy.
Efraim spustoszony będzie w dzień karania, w pokoleniach Izraelskich oznajmiłem, że to prawda.
10 They have become [the] leaders of Judah like [those who] displace a boundary on them I will pour out like water wrath my.
Książęta Judzcy stali się jako ci, którzy granice przenoszą; wyleję na nich popędliwość moję jako wodę.
11 [is] oppressed Ephraim [is] crushed of judgment for he was determined he walked after a command.
Uciśniony jest Efraim, pokruszony sądem; wszakże przecie ma wolę chodzić za rozkazaniem ludzkiem.
12 And I [am] like moth to Ephraim and like rottenness to [the] house of Judah.
Przetoż i Ja byłem Efraimowi jako mól, a domowi Judzkiemu jako spróchniałość.
13 And he saw Ephraim sickness his and Judah wound his and he went Ephraim to Assyria and he sent to king Jareb and he not he is able to heal you and not it will depart from you [the] wound.
Skąd widząc Efraim mdłość swoję a Juda ranę swoję, uciekł się Efraim do Assura, i posłał do króla Jareba; ale on was nie będzie mógł uzdrowić, ani was uleczy od rany waszej.
14 For I [will be] like lion to Ephraim and like young lion to [the] house of Judah I I I will tear to pieces and I may go I will carry off and there not [will be] a deliverer.
Bom Ja jest Efraimowi jako lew srogi, a domowi Judzkiemu jako lwię; Ja, Ja porwę, i odejdę; wezmę, a nikt mi nie wydrze;
15 I will go I will return to place my until that they will be held guilty and they will seek face my when it is distress to them they will seek earnestly me.
Pójdę, wrócę się do miejsca mego, aż się winnymi dadzą a szukać będę oblicza mojego.

< Hosea 5 >