< Hosea 4 >
1 Hear [the] word of Yahweh O people of Israel for a case at law [belongs] to Yahweh with [the] inhabitants of the land for there not [is] faithfulness and there not [is] covenant loyalty and there not [is] knowledge of God in the land.
[後編:以色列的罪惡和懲罰]四:以色列子民,請聽上主的話! 因為上主譴責此地的居民:因為此地沒有誠實,沒有仁愛,沒有人認識天主;
2 Cursing and deceiving and murdering and stealing and committing adultery people have broken out and blood blood they have touched.
只有詛咒、謊言、殺戳、偷竊、姦淫、強暴和纍纍的血案。
3 There-fore - it will dry up the land and he will wither every [one who] dwells in it among [the] animal[s] of the field and among [the] bird[s] of the heavens and also [the] fish of the sea they will be removed.
因此,此地必要荒廢;凡住在這地上的,甚至田間的野獸和天空的飛鳥都要絕跡,連海中的魚類也要消滅。
4 Nevertheless anyone may not he bring a case and may not he reprove anyone and people your [is] like [those who] contend a priest.
但是沒有人爭辯,也沒有人譴責! 司祭啊,我要與你爭辯!
5 And you will stumble the day and he will stumble also a prophet with you night and I will destroy mother your.
你白天黑夜跌倒,先知也同你一齊跌倒,你竟然使你的人民喪亡。
6 They have been destroyed people my because not knowledge for you knowledge you have rejected and I will reject you from serving as a priest me and you have forgotten [the] law of God your I will forget children your also I.
我的百姓因缺乏知識而滅亡;因為你拋棄了知識,我也要拋棄你,不讓你充當我的司祭;你既然忘卻了你的天主的法律,我也要忘記你的子孫。
7 As increased they so they sinned to me glory their for shame I will exchange.
司祭越增多,也越得罪我,竟以羞辱作為他們的光榮。
8 [the] sin of People my they eat and to iniquity their they lift up desire its.
他們賴我百姓的罪惡自肥,一心渴望他們的過犯。
9 And it will be as the people as the priest and I will visit on him ways his and deeds his I will repay to him.
由此百姓和司祭,一律看待:我將按他的行徑懲治他,對他的行為予以報復,
10 And they will eat and not they will be satisfied they will prostitute themselves and not they will increase for Yahweh they have forsaken to keep.
好使他們吃,卻吃不飽,行淫而不能繁殖;因為他們捨棄了上主,縱慾,
11 Prostitution and wine and new wine it takes away [the] heart.
行淫:老酒新酒叫人失去良知。
12 People my by wood his he enquires and stick his it tells to him for a spirit of prostitution it has misled and they have prostituted themselves from under God their.
我的人民求教於木偶,讓木杖啟示他;因為淫心迷往了他們,使他們行淫,遠開了他們的天主。
13 On [the] tops of the mountains they sacrifice and on the hills they make smoke under oak and poplar and terebinth for [is] good shade its there-fore they prostitute themselves daughters your and brides your they commit adultery.
在山頂上獻祭,在丘陵上、在橡樹、楊樹和篤耨香下焚香,在濃蔭下多麼愉快;因此你們的女兒行淫,你的兒媳犯姦。
14 Not I will visit [judgment] on daughters your if they prostitute themselves and on brides your if they commit adultery for they [masc] with the prostitutes they go apart and with the cult prostitutes they sacrifice and a people [which] not it understands it will be ruined.
但我卻不因你們的女兒行了淫,而懲罰她們,也不因你們的兒息媳犯了姦,而處罰她們;因為她們同蕩婦走往偏僻之處,又同廟妓一同獻祭:但無知的百姓卻因此而墮落!
15 Though [are] prostituting yourself you O Israel may not it become guilty Judah and may not you go Gilgal and may not you go up Beth Aven and may not you swear [by] [the] life of Yahweh.
以色列,如果你行了淫,但願猶大不要陷於罪惡! 你們不要到基耳加耳去,不要上貝特阿文,也不要起誓願 2上主永在! 」
16 For like a heifer stubborn it is stubborn Israel now he will pasture them Yahweh like a lamb in roomy place.
的確,以色列倔強,有如一頭倔強的母牛,那麼上主那能牧放他們,有如在廣闊的草場牧放羔羊﹖
17 [is] joined of Idols Ephraim leave alone him.
厄弗辣因與偶像結了不解之緣:任憑他們吧!
18 It has come to an end drink their certainly they have prostituted themselves they have loved love shame shields its.
他們與醉客為伍,任意荒淫,喜愛羞恥勝於上主的光榮。
19 It has wrapped a wind it in wings its so they may be ashamed from sacrifices their.
暴風要伸展羽翼將他們捲去,他們必因自己的祭壇蒙受恥辱。