< Hosea 14 >
1 Return! O Israel to Yahweh God your for you have stumbled on iniquity your.
Térj meg Izraél, az Örökkévalóhoz, a te Istenedhez – mert elbotlottál bűnöd által.
2 Take with you words and return to Yahweh say to him every you will forgive iniquity and take good thing[s] so let us pay bulls lips our.
Vigyetek magatokkal szavakat és térjetek meg az Örökkévalóhoz; szóljatok hozzá: egészen bocsásd meg a bűnt és fogadd el a jót: – hadd fizessünk tulkok helyett ajkainkkal.
3 Assyria - not it will save us on horse[s] not we will ride and not we will say again gods our to [the] work of hands our that by you he is shown compassion [the] fatherless.
Assúr nem segít minket, lóra nem ülünk, és nem mondjuk többé: istenünk! kezeink művének – te, kiben irgalmat talál az árva!
4 I will heal apostasy their I will love them voluntariness for it has turned away anger my from him.
Meggyógyítom elpártolásukat, szeretem őket önkéntes szeretettel; mert elfordult tőle haragom.
5 I will be like the dew to Israel it will blossom like lily and it may strike roots its like Lebanon.
Mint a harmat úgy leszek Izraélnek, virulni fog mint a liliom; gyökeret verjen mint a Libánon.
6 They will go young shoots its and it may be like olive tree splendor its and fragrance of it like Lebanon.
Terjedjenek gallyai és olyan legyen a mint az olajfáé a dísze, illata pedig olyan, mint a Libánoné.
7 They will return [those who] dwell in shade its they will cause to grow grain so they may blossom like vine memorial its [will be] like [the] wine of Lebanon.
Újra lesznek árnyékában ülők, termelnek gabonát és virulnak, mint a szőlőtő; híre olyan, mint a Libánon boráé.
8 O Ephraim what? to me again to idols I I will answer and I will watch over it I [am] like a cypress tree luxuriant from me fruit your it is found.
Efraim: mi közöm többé a bálványokhoz? – Én meghallgattam és szemmel tartom; olyan vagyok mint a zöldellő cziprus, tőlem nyeretik gyümölcsöd!
9 Who? [is] wise and let him understand these [things] discerning? and let him know them for [are] upright [the] ways of Yahweh and righteous [people] they walk in them and transgressors they stumble in them.
Ki oly bölcs, hogy megértse ezeket, értelmes, hogy megismerje? Mert egyenesek az Örökkévaló útjai, s az igazak járnak rajtuk, az elpártolók pedig megbotlanak rajtuk.