< Hosea 13 >

1 When spoke Ephraim trembling he lifted up he in Israel and he became guilty by Baal and he died.
Loquente Ephraim, horror invasit Israel, et deliquit in Baal, et mortuus est.
2 And now - they increase to sin and they have made for themselves a molten image from silver their according to skill their idols [is the] work of craftsmen all of it of them they [are] saying [those who] offer sacrifice of humankind calves they will kiss!
Et nunc addiderunt ad peccandum: feceruntque sibi conflatile de argento suo quasi similitudinem idolorum, factura artificum totum est: his ipsi dicunt: Immolate homines vitulos adorantes.
3 Therefore they will become like a cloud of [the] morning and like dew rising early going like chaff [which] it is storm-driven from a threshing floor and like smoke from a window.
Idcirco erunt quasi nubes matutina, et sicut ros matutinus praeteriens, sicut pulvis turbine raptus ex area, et sicut fumus de fumario.
4 And I [am] Yahweh God your from [the] land of Egypt and gods besides me not you must know and [is] a deliverer there not except me.
Ego autem Dominus Deus tuus ex Terra Aegypti: et Deum absque me nescies, et salvator non est praeter me.
5 I I knew you in the wilderness in a land of drought.
Ego cognovi te in deserto, in terra solitudinis.
6 According to pasture their and they were satisfied they were satisfied and it was exalted heart their there-fore they forgot me.
Iuxta pascua sua adimpleti sunt, et saturati sunt: levaverunt cor suum, et obliti sunt mei.
7 And I became to them like a lion like a leopard on a road I will watch.
Et ego ero eis quasi leaena, sicut pardus in via Assyriorum.
8 I will meet them like a bear robbed of cubs so I may tear [the] cavity of heart their and I will devour them there like a lion animal of the field it will tear to pieces them.
Occurram eis quasi ursa raptis catulis, et dirumpam interiora iecoris eorum: et consumam eos ibi quasi leo, bestia agri scindet eos.
9 It will destroy you O Israel for in me in helper your.
Perditio tu Israel: tantummodo in me auxilium tuum.
10 Where? [is] king your then so he may save you in all cities your and rulers your whom you said give! to me a king and leaders.
Ubi est rex tuus? maxime nunc salvet te in omnibus urbibus tuis: et iudices tui, de quibus dixisti: Da mihi regem, et principes.
11 I gave to you a king in anger my so I may take [him] away in wrath my.
Dabo tibi regem in furore meo, et auferam in indignatione mea.
12 [is] bound up [the] iniquity of Ephraim [is] stored up sin his.
Colligata est iniquitas Ephraim, absconditum peccatum eius.
13 [the] pains of [one who] gives birth They will come to him he [is] a son not wise if a time not he will present himself at birth of children.
Dolores parturientis venient ei: ipse filius non sapiens: nunc enim non stabit in contritione filiorum.
14 From [the] hand of Sheol will I ransom? them from death will I redeem? them where? [are] thorns your O death where? [is] destruction your O Sheol compassion it will be hidden from eyes my. (Sheol h7585)
De manu mortis liberabo eos, de morte redimam eos: ero mors tua o mors, morsus tuus ero inferne: consolatio abscondita est ab oculis meis. (Sheol h7585)
15 For he a son brothers he flourishes it will come an east wind [the] wind of Yahweh from [the] wilderness [is] about to come up and it may be withered spring his so it may be dried up spring his it it will plunder [the] treasury of every article of preciousness.
Quia ipse inter fratres dividet: adducet urentem ventum Dominus de deserto ascendentem: et siccabit venas eius, et desolabit fontem eius, et ipse diripiet thesaurum omnis vasis desiderabilis.
16 It will be held guilty Samaria for it has rebelled against God its by the sword they will fall children their they will be dashed in pieces and pregnant [women] its they will be ripped open.
Pereat Samaria, quoniam ad amaritudinem concitavit Deum suum: in gladio pereant, parvuli eorum elidantur, et foetae eius discindantur.

< Hosea 13 >