< Hosea 12 >
1 Ephraim [is] feeding wind and [is] pursuing an east wind all the day falsehood and violence he increases and a covenant with Assyria they are making and oil to Egypt it is carried.
Efraim jagar efter vind och far efter östanväder; beständigt går han framåt i lögn och våld. Med Assur sluter man förbund, och olja för man till Egypten.
2 And a case at law [belongs] to Yahweh with Judah and to visit [judgment] on Jacob according to ways his according to deeds his he will repay to him.
Men HERREN skall gå till rätta med Juda och hemsöka Jakob, såsom hans vägar förtjäna; efter hans gärningar skall han vedergälla honom.
3 In the womb he took by [the] heel brother his and in manly vigor his he struggled with God.
I moderlivet grep han sin broder i hälen, och i sin mandomskraft kämpade han med Gud.
4 And he struggled against an angel and he prevailed he wept and he sought favor to him Beth-el he found him and there he spoke with us.
Ja, han kämpade med ängeln och vann seger, han grät och bad honom om nåd. I Betel mötte han honom, och där talade han med oss.
5 And Yahweh [the] God of hosts Yahweh [is] memorial his.
Och HERREN, härskarornas Gud, "HERREN" är hans namn.
6 And you in God your you will return loyalty and justice keep and wait to God your continually.
Så vänd nu om till din Gud; håll fast vid kärlek och rätt, och förbida din Gud beständigt.
7 Canaan [who are] in hand his scales of deceit to defraud he loves.
Kanaans folk går med falsk våg i sin hand, det älskar orättrådig vinning;
8 And he has said Ephraim surely I have become rich I have found wealth for myself all toil my not people will find to me iniquity which [is] sin.
så säger ock Efraim: "Jag har ju blivit rik, jag har förvärvat mig gods; vad jag än gör, skall det ej draga över mig skuld som kan räknas för synd."
9 And I [have been] Yahweh God your from [the] land of Egypt again I will cause to dwell you in tents like [the] days of an appointed feast.
Men jag som är HERREN, din Gud, alltsedan du var i Egyptens land, jag skall återigen låta dig bo i tält, likasom vid eder högtid.
10 And I spoke to the prophets and I vision[s] I multiplied and by [the] hand of the prophets I gave parables.
Jag har talat till profeterna, jag har låtit dem skåda mångahanda syner, och genom profeterna har jag talat i liknelser.
11 [is] Gilead Wickedness surely worthlessness they are in Gilgal bulls they have sacrificed also altars their [are] like heaps of stones on [the] furrows of a field.
Är nu Gilead ett ogärningsnäste, där allenast falskhet råder, och offrar man tjurar i Gilgal, så skola ock deras altaren bliva lika stenrösen vid markens fåror.
12 And he fled Jacob [the] region of Aram and he served Israel for a wife and for a wife he kept [flocks].
Och Jakob flydde till Arams mark Israel tjänade för en kvinna, för en kvinnas skull vaktade han hjorden.
13 And by a prophet he brought up Yahweh Israel from Egypt and by a prophet he was kept.
Men genom en profet förde HERREN Israel upp ur Egypten, och genom en profet blev folket bevarat.
14 He has provoked to anger Ephraim bitterness and blood his on him he will leave and reproach his he will repay to him lord his.
Efraim har uppväckt bitter förtörnelse; hans Herre skall låta hans blodskulder drabba honom och låta hans smädelser falla tillbaka på honom själv.