< Hosea 11 >
1 If [was] a youth Israel and I loved him and from Egypt I summoned son my.
Заутра отвергошася, отвержеся царь Израилев, понеже младенец Израиль, и Аз возлюбих его и из Египта воззвах сына Моего.
2 They summoned them so they went from before them to the Baals they sacrificed and to the idols they made smoke!
Якоже призвах я, такожде отхождаху от лица Моего: тии Ваалиму требу жряху и изваяным кадяху.
3 And I I taught to walk Ephraim he took them on arms his and not they knew that I had healed them.
Аз же связах Ефрема, взях его на мышцу Мою, и не разумеша, яко изцелих я.
4 With cords of humankind I drew them with ropes of love and I was to them like [those who] lift a yoke on jaws their and I incline to him I feed [him].
Во истлении человечесте привлекох я узами любления моего, и буду им яко ударяяй человек по челюстем его: и воззрю к нему и премогу ему.
5 Not he will return to [the] land of Egypt and Assyria it [will be] king his for they have refused to repent.
Вселися Ефрем во Египте, Ассур же сам царь его, яко не восхоте возвратитися.
6 And it will whirl a sword in cities his and it will put an end to bars his and it will devour [them] from schemes their.
И изнеможе оружие во градех его, и умолче в руку его: и снедят от умышлений своих.
7 And people my [is] hung up to apostasy my and to a height they call on him together not he will exalt [them].
И людие его висяще от обитания своего: и Бог на честная его разгневается, и не вознесет его.
8 How? will I give up you O Ephraim will I deliver up? you O Israel how? will I make you like Admah will I make? you like Zeboiim it has been changed on me heart my together they have grown warm compassions my.
Что тя устрою, Ефреме? Защищу ли тя, Израилю? Что тя положу? Якоже Адаму устрою тя, и якоже Севоим, превратися сердце Мое в Нем, смятеся раскаяние Мое.
9 Not I will carry out [the] burning of anger my not I will repeat to destroy Ephraim for [am] God I and not a human in midst your [the] holy [one] and not I will come in rage.
Не сотворю по гневу ярости Моея, не оставлю еже потребитися Ефремови, зане Бог Аз есмь, а не человек: в тебе Свят, и не вниду во град.
10 After Yahweh they will walk like a lion he will roar if he he will roar and they may tremble children from [the] west.
Вслед Господа имам ходити: яко лев возревет, понеже Той возревет, и ужаснутся чада вод,
11 They will tremble like a bird from Egypt and like a dove from [the] land of Assyria and I will cause to dwell them at houses their [the] utterance of Yahweh.
и приидут яко птица из Египта и яко голубь от земли Ассирски: и возставлю я в домех их, глаголет Господь.
12 They have surrounded me with lying Ephraim and with deceit [the] house of Israel and Judah still it has roamed with God and with [the] holy [one] faithful.
Обыде Мя лжею Ефрем, и нечестиями дом Израилев и Иуда: ныне позна я Бог, и людие святи прозвашася Богови.